Теодор Рётке. Ночной маршрут

  (Пересказ)

Поезд держит на запад путь,
ритмом землю качая;
я уставился в ночь
с полки пульмана,
пока прочие спят.
Чугунных мостов
                кружево,
деревьев внезапность,
полог тумана в горах
перекрывают линию взгляда,
а ещё промозглая пустошь
и озеро под ногами.
Я чувствую всем хребтом
напряженье на повороте;
мышцы со сталью вместе
пружинят от всякого нерва.
Мигает сигнальный фонарь:
то тьма, то слепящая ясность.
Мы сквозь низины грохочем
и пол`итые светом овраги.
Уже перевал позади,
туман накрывает окно;
мы врезаемся в дождь,
что колотит в двойное стекло.
Колёса трясут полотно,
поршни ходят рывком...
Я полн`очи не сплю,
чтоб увидеть страну,
которую
я люблю.


Вариант концовки:

Я полн`очи не сплю:
всё гляжу на страну,
которую
               так люблю.


   (с английского)

Ср.:  http://stihi.ru/2018/07/07/921



 NIGHT JOURNEY
by Theodore Roethke

Now as the train bears west,
Its rhythm rocks the earth,
And from my Pullman berth
I stare into the night
While others take their rest.
Bridges of iron lace,
A suddenness of trees,
A lap of mountain mist    
All cross my line of sight,
Then a bleak wasted place,   
And a lake below my knees.
Full on my neck I feel
The straining at a curve;
My muscles move with steel,
I wake in every nerve.
I watch a beacon swing
From dark to blazing bright;
We thunder through deepens
And gullies washed with light.
Beyond the mountain pass
Mist deepens on the pane;
We rush into a rain
That rattles double glass.
Wheels shake the roadbed stone,
The pistons jerk and shove,
I stay up half the night
To see the land I love.


Рецензии
Спасибо, Леночка! Я получила удовольствие, читая эти строки. Конечно, я не могу оценить перевод, но Теодор Рётке меня впечатлил. Заглянула в Википедию и узнала, что мы с ним родились в один день, но в разные годы, конечно, что прожил он всего 55 лет, но много "натворил", что переводила его и Юнна Мориц, так что ты в хорошей компании. Сегодня день рождения моей дочки - спасибо за подарок.
Доброй весны, здоровья, вдохновения!

Анна Дудка   10.03.2024 07:28     Заявить о нарушении
Анечка, здравствуй! - спасибо, что зашла и что понравилось.

Поздравляю твою дочку с днем рождения (и тебя тоже) - и с весной поздравляю!
А перевод я сейчас подшлифовала.

Елена Багдаева 1   10.03.2024 18:00   Заявить о нарушении