Райнер Рильке. Ты тьма

Ты, тьма, всегда приют желанный,
тебя люблю сильней, чем пламя,
что ограждает место
от тьмы окрестной
со множеством людей,
где ни один не ведает о ней.

Но тьма вмещает всё вокруг себя:
предметы и огни, и зверя, и меня.
Какие силы
призваны помочь ей?

А, может, то одна большая сила,
которая меня обогатила…

Я верю в ночи.
 

Du Dunkelheit

Du Dunkelheit, aus der ich stamme
ich liebe dich mehr als die Flamme,
welche die Welt begrenzt,
indem sie gl;nzt
f;r irgend einen Kreis,
aus dem heraus kein Wesen von ihr wei;.

Aber die Dunkelheit h;lt alles an sich:
Gestalten und Flammen, Tiere und mich,
wie sie's errafft,
Menschen und M;chte –

Und es kann sein: eine gro;e Kraft
r;hrt sich in meiner Nachbarschaft.

Ich glaube an N;chte.


Рецензии