Es ist ein Ros entsprungen

Рождественский гимн

Авторы слов и мелодии неизвестны, впервые напечатан как «Гимн Шпейера» в 1599 г.


Перевод с немецкого



Росток пробился нежный
От корня, что питал
Род Иессея прежний.
О нем пророк сказал,
Что роза расцветёт
Средь завываний вьюги,
И полночь лишь пробьёт.

Я знаю, розу эту
Исайя предсказал,
Единственный на свете
Пречистой Девы дар.
И Божий в том обет –
Марии сын родился
За полуночью вслед.

Славься Отец Небесный,
И Сын, и Дух Святой!
Мария, Матерь Божья,
Покров спасает твой,
Дитя свое проси,
Чтоб спас и уберёг нас
От зла и грех простил.


Рецензии