Владимир Маяковский. Отношение к барышне. English

Vladimir Mayakovsky
An Attitude to a Girl

That evening resolved         
either we would be lovers or not, –   
it was dark,
none saw us.
Still bending to her I told   
my remark, – 
I
did say thus
with a sigh, 
like a lenient father:
“Passion’s crag is steep –   
off let you keep,
move off rather.   
Move off, – rather
off let you keep”.

Original text:

Этот вечер решал —
не в любовники выйти ль нам? —
темно,
никто не увидит нас.
Я наклонился действительно,
и действительно
я,
наклонясь,
сказал ей,
как добрый родитель:
«Страсти крут обрыв —
будьте добры,
отойдите.
Отойдите,
будьте добры».


Рецензии
Какая прелесть! Очень понравилось всё! Поставила Вас в избранные.
Жаль раньше не видела.
Спасибо!

Иванова Ольга Ивановна   11.01.2024 15:56     Заявить о нарушении
Большое спасибо!

Вячеслав Чистяков   11.01.2024 16:28   Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2009/09/30/1221
И вот о переводах, только на немецкий, тогда второй язык, а стал первым В ГДР.
Первым в школе и в институте был Инглиш. Безнадёжно отстала сейчас...
Хотя Ваши переводы поняла. Спасибо! Ценю Ваши труды!!!

Иванова Ольга Ивановна   11.01.2024 16:37   Заявить о нарушении
Сноски дала для ознакомления, а не обязательны обратные рецки. У Вас на это нет времени. Извините!

Иванова Ольга Ивановна   11.01.2024 16:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.