Эпиграмма

               Частично и о себе, любимом, в день 82-летия
                (Автор)
Я журналист простой – «шестерка»,
Четвёртой власти – шестеренка.
От «мизерабль» до гротеска
Цензурой вычищен до блеска:
Не государственной, а внутренней –
Дневной, ночной, вечерней, утренней.
Не зная чувств, любви и веры,
Я пью вино, порой без меры.
Я знаю, что на склоне лет
Меня заменит интеллект:
Не человеческий – искусственный,
А потому совсем бесчувственный.
К «ИИ» стремится Человечество,
И впереди моё Отечество.
Но это будет без меня –
Пока что я здесь – шестерня…
…………….
Miserable - с французского переводится как жалкий,
ничтожный, иногда негодяй, плохой, несчастный.


Рецензии