Той женщине Хыйса Османов

Перевод с балкарского Н.Можной

Жаль, но я не смогу звёзд лучистых достать в небесах
И на нежную грудь разложить их огни ожерельем.
Нет, совсем не жалею о юных и славных годах,
Что ушли. В жизни много причин есть ещё для веселья!

Пусть дорога моя вьётся лентою алой в закат -
Снова молодость рдеет румянцем, когда я с тобою.
Даже если б тернистее путь оказался в сто крат,
Я бы сердце донёс тебе, полное нежной любовью.

И чудесной мечтой затуманены мысли мои:
Как однажды надену цветы на тебя вместо платья.
Красотой глаз твоих ты меня допьяна напои
И с улыбкой навстречу раскрой, дорогая, объятья!

И тогда в вышине, где сияет прекрасный Кавказ,
Башню чистой любви возведу и украшу цветами!
Чтоб видна ото всюду, насколько хватает нам глаз,
Ты б на троне царила и неба касалась руками.

Жаль, что мне не достать звёзд лучистых уже в небесах
На груди разложить их огни не получится, как я желаю.
Но любовью могу одарить и навечно в стихах
Сохранить память сердца и имя твоё, дорогая!


Рецензии