Из Джона Драйдена. Эпиграмма-эпитафия...

Эпиграмма-эпитафия: его жене

Сей склеп – жены моей приют.
Жене покойно там; мне – тут.

An Epigram-Epitaph for His Wife 

Here lies my wife! here let her lie!
Now she’s at rest, and so am I.


Рецензии
Ещё два перевода стиха видел в сети:

- В.А. Жуковского:
Сей камень – над моей возлюбленной женой!
Ей там – мне здесь покой!

- Евг. Фельдмана:
Моя жена под сим крестом
Покой вкушает, дети.
Она нашла его на том,
А я – на этом свете!

Юрий Ерусалимский   09.10.2023 20:09     Заявить о нарушении
Ваш – лучший, Фельдмана – вообще никакой.
Хорошего дня, Юрий!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   10.10.2023 10:35   Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   10.10.2023 21:48   Заявить о нарушении