Дым любви. Интерпретация песни А. Розенбаума
Так что прошу за плагиат не принимать. Это лишь интерпретация без претензий на авторство.
Уж очень красивое стихо! С надрывом!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Дым, дым любви, сном повис,
Его ловлю в ладони...
Ты стал чужим, далёк, как дым,
И вместо счастья — боль мне!
Тень на глазах
— вот и всё, что от меня осталось,
Горечь в словах
и, как вечный снег, на сердце жалость.
Где же любовь? Не слышно больше…
Где наша ночь? ответь прошу!
Нет сил страдать мне дольше!
Боль по стене
белым сном сползла...
Я на стекле
рисую губы и глаза…
Я целую эти губы, слышишь?!!!
Ну а дым любви всё выше, выше,
Я хочу его поймать, ну что же…
Он растает, растворится, Боже!
Неужели ты мне не поможешь?!
Неужели ты мне не поможешь?!!!
Я любви рассвет и ночь прогоняю прочь,
Все мои надежды в вечность полетят,
Это одиночество мне не превозмочь,
Даже мир умолк, ужасом распят.
А на сердце смута — зло и благодарность,
Может быть, печаль, а быть может, ярость,
Может, я слепа, а быть может — вижу,
Может быть, ты дальше, а быть может — ближе.
Боже, как люблю и ненавижу!
Боже, как люблю и ненавижу!!!
25.08.2023
Свидетельство о публикации №123082503332
Хоть эпиграфом бери!
Тонко вы их рядом поставили.
Понравилось!
Илюхин Андрей 22.09.2023 18:23 Заявить о нарушении
Дарья Калошина 22.09.2023 18:28 Заявить о нарушении