День благодарения... Эдгар Гест

Эдгар Гест родился в Бирмингеме, Англия в 1881 году, семья переехала  в Мичиган США, и маленький Эдгар, именно здесь получил образование.
В 1895 году Эдди Гэст подписал договор с Free Press, будучи 13-летним мальчиком. Здесь он проработал 60 лет.Через три года после того, как он присоединился к Free Press, Гест стал репортером, работая по 12 часов в сутки (с 3 час дня до 3 часов ночи).
Гест начал писать стихи с декабря 1898 г. ежедневно, печатаясь в газете, в которой он работал. С этого момента его стихи стали читать, и читатели любили его. После этого были изданы первые книги его стихов, они выходили большим тиражом, их печатал брат Гарри Гест, наборщик и издатель.
В 1939 году Гест писал:"Я никогда не опаздывал с моими стихами, и я никогда не пропускал издания своих стихов. И это семь дней в неделю." На протяжении более 30 лет, не было дня, чтобы Free Press вышла без стихотворения Геста на его страницах. Он работал для Free Press в течение более шести десятилетий.За это время родились тысячи новых жителей Detroiters, они выросли и имели своих собственных детей, а Free Press читали почти все жители этого города.
Гест вывел четкую и простую формулу для журналистского успеха: "Я беру простые повседневные вещи, которые происходят со мной, и я полагаю, что это происходит с большим количеством других людей, и я делаю простые рифмы"

Оригинал

Thanksgivin

Gettin’ together to smile an’ rejoice,
An’ eatin’ an’ laughin’ with folks of your choice;
An’ kissin’ the girls an’ declarin’ that they
Are growin’ more beautiful day after day;
Chattin’ an’ braggin’ a bit with the men,
Buildin’ the old family circle again;
Livin’ the wholesome an’ old-fashioned cheer,
Just for awhile at the end of the year.

Greetings fly fast as we crowd through the door
And under the old roof we gather once more
Just as we did when the youngsters were small;
Mother’s a little bit grayer, that’s all.
Father’s a little bit older, but still
Ready to romp an’ to laugh with a will.
Here we are back at the table again
Tellin’ our stories as women an’ men.

Bowed are our heads for a moment in prayer;
Oh, but we’re grateful an’ glad to be there.
Home from the east land an’ home from the west,
Home with the folks that are dearest an’ best.
Out of the sham of the cities afar
We’ve come for a time to be just what we are.
Here we can talk of ourselves an’ be frank,
Forgettin’ position an’ station an’ rank.

Give me the end of the year an’ its fun
When most of the plannin’ an’ toilin’ is done;
Bring all the wanderers home to the nest,
Let me sit down with the ones I love best,
Hear the old voices still ringin’ with song,
See the old faces unblemished by wrong,
See the old table with all of its chairs
An’ I’ll put soul in my Thanksgivin’ prayers.

   

  ПЕРЕВОД (неточный ритм оригинала)

Мы собрались, чтоб пообщаться в радости,
Смеясь, вкушать подаренные сладости,
Целовать сестер, дивясь, что чем старше,
День ото дня они  все краше и краше.
Болтать , хвалясь  перед  мужчинами,
Собрать семейный круг с молодчинами.
И, как в юности жить , веселыми быть,
Уважая родных, всех добром одарить.

Приветы всем, толпящимся в двери,
Под крышей дома своего,  в любви,
Общаемся, как были мы  детьми.
И радуется мама: приехать все смогли,
Отец, душою молод,и чтобы не уйти,
Выслушивая нас,  смеяться от   души.
Мы сядем за столом  с семьей своей,
Смотря в глаза, и нет нас здесь  родней

В молитве головы, склонив в мгновенье,
Мы рады, вместе  быть здесь для общеньи.
Приехали.  кто с запада, а кто с востока
Увидеть всех родных, хоть и длинна дорога.
Пусть все, что изменилось в нас, не счесть,
Но без притворства будем мы, как есть.
Рассказывая о себе лишь откровенно,
Чтоб ближе быть друг к  другу непременно

Конец года - это праздник для веселья,
Плоды года воплотим в благодаренье.
Родных своих зови домой, в гнездо,
Рядом сядь, кого любишь более всего.
И зазвучат родные голоса, и песни,
Хоть старше, мы, но в истине и чести,
На  мебель старую смотрю я без волненья,
В молитву душу всю  вложу я в День Благодаренья! 


Рецензии