Шекспир. Сонет 70. Внеконкурсный
Прекрасное – мишень у клеветы,
Когда запустят подозренье воры
Вороньей стаей в адрес красоты.
А клевета тем более докажет -
Достоинства твои на высоте,
И порча любит красоту ромашек,
И чистый воздух в общей духоте.
Ты в молодости пережил осаду,
И вышел победителем у лжи;
Но, этого не хватит на преграду,
Чтоб удержать завистников в тиши.
И если бы не оговор в пороке,
Тебя б любили все, кто одиноки.
*
Подстрочник А. Шаракшанэ:
То, что тебя порицают, не должно считаться твоим изъяном,
так как прекрасное всегда было мишенью клеветы;
орнаментом красоты является подозрение --
ворона, летающая в чистейшем воздухе небес.
Так что, будь ты хорошим, клевета тем более подтвердит
твое достоинство, подвергающееся соблазнам времени*,
так как порча любит самые сладостные бутоны,
а ты представляешь собой чистый незапятнанный расцвет.
Ты миновал опасности [засаду] юных дней,
или не подвергшись нападению, или, атакованный, но выйдя победителем;
это похвально, но этого недостаточно,
чтобы сдержать [связать] вечно растущую зависть.
Если бы подозрение в пороке не бросало тень на твою красоту,
тогда ты один владел** бы королевствами сердец.
---------
* Темное место, вызывающее споры комментаторов.
** Согласно комментаторам, «owe» здесь следует читать как "own" (владеть, обладать).
Альтернанс ЖмЖм ЖмЖм ЖмЖм ЖЖ
Свидетельство о публикации №123080701046