Ана Величкова Осени цветы Есенни цветя

„ЕСЕННИ ЦВЕТЯ” („ОСЕНИ ЦВЕТЫ”)
Ана Анастасова Величкова (р. 1940 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Нина Цурикова, Сергей Желтиков, Владислав Шапошников


Ана Величкова
ЕСЕННИ ЦВЕТЯ

Есенни цветя,
с багри многоцветни,
кимат ми в нощта,
нежно и приветно.

Шепна им в захлас
думи с обич пълни.
Чакам в тъмен час
светъл зов да звънне.

Мирната мечта
в утрото изгрява.
Есенни цветя
нов ден украсяват.


Ана Величкова
ОСЕНИ ЦВЕТЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)

Осени цветы,
в красках разноцветных,
мне кивнут в ночи
нежно и приветно.

Шёпот тайный мой
чувством переполнен.
Жду я в час ночной
зов рассветный звона.

Мирные мечты
утром воскресают.
Осени цветы
день вновь украшают.


Ана Величкова
ОСЕННИЕ ЦВЕТЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Осенние цветы
Окрасом многоцветным
Средь ночи темноты
Кивали мне приветно.

Их шепот возбуждал
Любовной страсти силу,
Жду в час ночной когда
Звонок ответит милый.

И мирные мечты
Исполнив на рассвете
Осенние цветы
Мой новый день отметят.


ОСЕННИЕ ЦВЕТЫ (по мотивам стихотворения болгарского поэта Аны Величковой „Осенние цветы”: Владислав Шапошников)

Как хороши осенние цветы,
твою любовь мне дарит их букет!
Ты мне кивни средь ночи темноты,
скорей пришли свой ласковый привет!

Шепни слова ты, полные любви,
волнующие сердце в свете звёзд,
ночным звонком с собою позови,
что так желаем, трогательно прост.

И даже пусть всего это мечта –
её отраду утро принесёт,
и изнутри открытого цветка
осколок солнца радостно блеснёт.


Рецензии
Друже Красимир!
Предлагаю Вам стихотворение "Осенние цветы", написанное мною по мотивам стихотворения Аны Величковой

Как хороши осенние цветы,
твою любовь мне дарит их букет!
Ты мне кивни средь ночи темноты,
скорей пришли свой ласковый привет!

Шепни слова ты, полные любви,
волнующие сердце в свете звёзд,
ночным звонком с собою позови,
что так желаем, трогательно прост.

И даже пусть всего это мечта -
её отраду утро принесёт,
и изнутри открытого цветка
осколок солнца радостно блеснёт.

С уважением и дружеским приветом,

Владислав Шапошников   20.09.2023 09:43     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.