Из Чарльз Буковски

А  солнце  милосердно, словно факел,
Поднятый до неведанных высот.
Но, где-то приготовились к атаке
Ракета, как лягушка, самолёт.

Наш хрупкий мир утратил драгоценность.
В какой момент, когда, скажи и где?
И всё отчётливее  этой жизни бренность-
Безумие кругами по воде…

Еще ярка художника палитра…
Зелёным, жёлтым, красным  акварель.
Но,  музыкант голодный у пюпитра
И новеллист не попадает в цель.

И мечутся в недоуменье птицы,
С добычей зараженною кружат,
Где вспыхивают яркие зарницы
Стекающие в огненный закат.

Уже покрылись пылью смертоносной
Цветы раскрывшись, нежны  и слабы
А из земли, глядя победоносно,
Всё лезут ядовитые грибы.

И где-то в мире, в миллионах комнат
Любимые обнявшися  лежат.
Притихшие под этим  вероломным
Огромным тёмным небом и молчат.

Проснёмся ли? Рука в руке зажата.
А может быть проснёмся, но не все.
Нам жизнь раздали по одной на брата.
И так обидно умереть во сне.

-

По мотивам стихотворения "The Sun Wields Mercy"
прозвучавшего в финальной сцене фильма "История обыкновенного безумия"  режиссера  Марко Феррери. снятого  по произведениям Ч. Буковски.
-
Илл. рисунок Чарльза Буковски.


Рецензии
Класс. Отличная работа. Вы серьезно относитесь к переводам. Просто часто встречаю попытки перевода на уровне гугла. А тут...

Александр Коган   26.07.2023 20:34     Заявить о нарушении
Спасибо Вам.
А посмотрите фильм "История обыкновенного безумия"
Понравится.

Блантер Татьяна   27.07.2023 05:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.