Письмо Перевод из Г. Гейне
Письмо, что ты послала,
Читать не страшно вновь.
Любовь мол, всё, пропала,
Но сколь в письме листов!
Двенадцать, почерк ровный!
Как будто манускрипт!
Не пишут так объёмно,
Расстаться кто горит.
2 вариант:
Письмо, что ты послала,
Нисколько не страшит,
Любовь, мол, всё, пропала,
Объём письма смешит.
Листов – двенадцать, почерк!
Как будто манускрипт!
Не пишут столько строчек,
Расстаться кто спешит.
ПОДСТРОЧНИК:
Письмо, что ты написала,
Оно меня не страшит.
Ты меня, якобы, больше не любишь,
Но твоё письмо длинное.
Двенадцать страниц, написанных узким и изящным почерком,
Маленькая рукопись!
Так подробно не пишут,
Когда прощаются.
Heinrich Heine
Der Brief
Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwoelf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfuehrlich,
Wenn man den Abschied gibt.
*************************
Оригинал написан ямбом.
Кол-во слогов в катренах:
7-6-7-6
Рифма перекрёстная.
*************************
Это небольшое стихотворение Гейне помню наизусть со второго курса:
мы работали над ним на занятиях по практической фонетике немецкого языка.
Свидетельство о публикации №123052400604
Ведь мои переводы начались именно со стихов Гейне, по-моему, благодаря им, мы и познакомились с тобой!
С улыбкой и добрыми пожеланиями,
Тина
Валентина Траутвайн-Сердюк 26.05.2023 11:12 Заявить о нарушении
Спасибо, Тина! Буду рада прочитать твой вариант!
С теплышком
Вероника Фабиан 26.05.2023 11:56 Заявить о нарушении