Я люблю тебя...

Я люблю тебя, жизнь прославляя,
Ты – тот свет, что мне дарит судьба;
Ты – окно в лоно сущего рая,
Ты – в волшебную сказку тропа.

Ты – молитва моя о спасеньи
От тревожных забот и утрат,
От нелепых обид и лишений,
Распроститься с которыми рад,

Моя Муза, мой всплеск вдохновений,
Моих тёплых признаний родник,
Добрый гений души откровений,
Чистой нежности ласковый лик.

Я твой образ ничем не встревожу!
Что мне может быть в мире милей?
Ты не просто случайный прохожий,
Ты – отрада всей жизни моей!



С благодарностью поэту Константину Челлини
http://stihi.ru/2023/05/23/5186

23 мая 2023г.

Рисунок автора


Отклики:
**************************************

Тамара Эйдензон-Чёрная:

За любовь, благодарствую небо,
Ведь не каждому это дано.
Чувство наше ценнее мне хлеба.
Сердца ты, золотое руно.

Ночью темной, всегда, свет в оконце.
В знойный полдень, живой ручеек.
Мое теплое, нежное солнце.
Негасимый, в душе, огонек.

***************************************

Александр Шелехин:

Своей улыбкой очень нежной
сняла с души моей покой,
и жизнь уже не стала прежней,
а в чувствах убран был застой.

***************************************

Геннадий Смирнов 2:

Я люблю тебя...ты мой,
На всю жизнь моя отрада,
Бесконечно дорогой,
Я по жизни очень рада...

***************************************

Ольга Боровникова 2:

Я люблю тебя так, как могу,
Как моя мне душа подсказывает,
Никогда я тебе не лгу,
Ничего нам не надо доказывать.

***************************************

Версия на немецком языке
поэтессы Валентины Траутвайн-Сердюк:

Du bist fuer mich mein Himmelssternchen,
Mein in dem Dunkeln hellen Schein,
Du bist mein Pfad ins schoene Maerchen,
Du bist mein Fenst'r ins holde Sein.

Du bist fuer mich der beste Retter
Von jedem Not, von jedem Leid,
Und deine Worte wie Gebete
Ermuntern mich in boeser Zeit.

Du bist fuer mich die reine Quelle,
Aus der ich Kraefte schoepfen kann,
Du bist die Muse meiner Seele,
Mein bestes Lied und mein Roman.

Du bist fuer mich und meine Liebe
Der allerbeste, schoenste Hort,
Du zuechtest zu dem Leben Triebe
In meinem Herzen immerfort.

Schmoelln, 26.05.2023


Рецензии
С большим наслаждением прослушала Ваше волшебное исполнение песни, дорогой Олег! Вы немного изменили очерёдность куплетов и это тоже замечательно! Это стихотворение написано мной от мужского лица, но слово "прохожий" многими читателями было истолковано, как обращение к лицу мужского пола, хотя имелось в виду лицо женского пола. Но Вы так замечательно расставили всё на места, что никаких сомнений в том, что обращение идёт от мужского лица возникнуть не может!
Огромная Вам благодарность!
Доброго, тёплого, волшебного майского вечера!
Счастья и всего только самого лучшего!!!

Евгения Рупп   31.05.2023 21:23   Заявить о нарушении
спасибо,дорогая Евгения,за снисхождение и авторское позволение и одобрение произведенных манипуляций с текстом..
всего хорошего и доброго Вам

Горелик Олег   31.05.2023 21:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.