Зелёная звезда. Ф. Г. Лорка

Зелёное небо,
сияет   звезда.
О сердце,
боюсь получить я отказ.
Из   тающих  башен
сочится  туман,
Холодными  хлопьями
облачных  гряд.

Сотни  зелёных
мерцающих  звёзд
Не  видят  ста  башен 
на  белом  снегу,
Где  стонут  бутоны
замёрзших  роз
Из  сада 
зелёной  моей  звезды.

С  которой  все  муки
тоскующей  страсти,
Хотел  оживить  я
улыбкою   красной.               
................................
Оригинал:

Sobre el cielo verde,
un lucero verde,
?qu? ha de hacer, amor,
!ay!… sino perderse?

Las torres fundidas
con la niebla fr?a,
?c?mo han de mirarnos
con sus ventanitas?

Cien luceros verdes
sobre un cielo verde,
no ven a cien torres
blancas, en la nieve.

Y esta angustia m?a
para hacerla viva,
he de decorarla
con rojas sonrisas.


Рецензии
Как по-новому звучит в вашем переводе Лорка, Алиса! И какая умелая игра образов! Эти цвета: зелёный, белый...а в конце красный - кровь умирающего чувства.
Спасибо, что подарили нам своего удивительного Федерико Гарсиа!
В восхищении,

Мила Анданте   22.05.2023 17:43     Заявить о нарушении
Мила,на самом деле в небольших текстах трудно размахнуться с образами.Особенно,если
ты не автор,а всего лишь пытаешься обработать переведённый текст.Этот стих мне меньше нравится,чем предыдущий.Мила,очень признательна вам за замечательный отзыв.С благодарностью.

Алиса Соловьёва   22.05.2023 18:51   Заявить о нарушении