Умер на рассвете. Ф. Г. Лорка

Ночь,
четыре луны,
одинокое дерево,
тень...
и птица  в ночной  тени.
Я ищу 
в своей  плоти -
следы
твоих  губ 
обветренных
и  лунные  сны.

Весна  же 
целует  ветер,
его  не  касаясь,
почти.
Твоё  нет -
я  несу
на  встречу,
как  лимон   восковой
свечи.

Почти  белый  лимон
в ладонях.
Так  странно...
Ночь
и  четыре  луны.
Дерево, птица,
Любовь  и  танец 
её -
на  конце  иглы.
..............................
Оригинал:

Muri; al amanecer

Noche de cuatro lunas
y un solo ;rbol,
con una sola sombra
y un solo p;jaro.

Busco en mi carne las
huellas de tus labios.
El manantial besa al viento
sin tocarlo.

Llevo el No que me diste,
en la palma de la mano,
como un lim;n de cera
casi blanco.

Noche de cuatro lunas
y un solo ;rbol.
En la punta de una aguja
est; mi amor ;girando!


Рецензии
Замечательно! Очень поэтично, великолепные образы!
И снова моё сожаление о собственном незнании языка оригинала...
Искренне,

Мила Анданте   19.05.2023 21:48     Заявить о нарушении
Мила,Лорка меня отвлекает от военной тематики наших непростых времён.Пока что-то получается,буду переводить.Это - как бальзам для сердца.Спасибо за такой замечательный отзыв.С благодарностью.

Алиса Соловьёва   20.05.2023 10:12   Заявить о нарушении