Итоги. Теодор Шторм Гиацинты

Итоги. Теодор Шторм «Гиацинты»
Маллар Ме


Здравствуйте, дорогие друзья!  Итоги конкурса подведены, один автор не проголосовал.

 

Первое место – Кофе Мания – 68 баллов – 600
 2. Гиацинты

Вдали оркестра звуки; здесь покой,
Цветы вдыхая, сну готов я сдаться.
Всегда, всегда ты мысленно со мной;
Я спать хочу, а ты - кружиться в танце.

И этому не видится конца:
Свечей огни,  кричащих скрипок соло,
Смыкаются ряды, раздельны снова,
От всех отлична бледностью лица,

Танцуешь ты, льнут чьи-то руки к сердцу;
Насилие терпеть не нужно, нет!
Ты в белом платье, как мне наглядеться
На твой летящий, нежный силуэт!

Растений ароматы в час ночной
И слаще, и мечтательней струятся.
Всегда, всегда ты мысленно со мной;
Я спать хочу, а ты - кружиться в танце.


Второе место – Ольга Мегель – 66 баллов – 400
4. Гиацинты
 
Там музыка, а здесь царит покой,
Пьянят цветов густые ароматы.
Я мысленно всегда, всегда с тобой;
Мне дремлется, но танцевать должна ты.
 
Движение по кругу без конца,
Трепещут свечи, и рыдают скрипки,
Рядов перестроенье без ошибки,
В них ты заметна бледностью лица.
 
Ты в танце не вольна в чужих объятьях,
Так близко к сердцу; о, не позволяй!
Мне видно, как мелькает в белом платье
Твой образ лёгкий, нежный, словно май.
 
А в ночь струится сладостный покой
Из чаш цветов волшебным ароматом.
И в мыслях я всегда, всегда с тобой;
Я спать хочу, но танцевать должна ты.
 


Третье место -  Валентина Васина  - 52 балла -200
5. Гиацинты

В ночной тиши знакомый слышен вальс,
Дышу дремотным, летним ароматом.
Всегда, всегда я думаю о вас,
Спать хочется, но вам кружиться надо.

И бесконечно тянутся огни,
Зал освещён, играют бурно скрипки,
Танцуют пары быстро в круге зыбком.
И все сияют, только вы бледны.

К фигурке вашей льнут чужие руки,
Но к сердцу не пускайте никого!
Я вижу, как порхают в танце юбки,
Ваш лёгкий стан мелькает далеко.

Мечтательнее воздух в поздний час,
Из чаш цветов всё слаще ароматы.
Всегда, всегда я думаю о вас,
Спать хочется, но вам кружиться надо.


Остальные  переводы можно  прочитать здесь: http://stihi.ru/2023/05/08/454


Татьяна Шорохова


Рецензии
Баллы переведены:

2055 31.05.2023 23:21 Перевод автору Васина Валентина -204
2054 31.05.2023 23:20 Перевод автору Ольга Мегель -408
2053 31.05.2023 23:19 Перевод автору Кофе Мания -612

Маллар Ме   31.05.2023 23:23     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.