Бо ти - Людина!

(авторський переклад)

Людина, адже, скільки не крути,
Своє життя спочатку збагати,
Душею молитовні привітання
Шли Богу, для духовного зростання,
А, як умієшь, завіршуй рядки,
Такі, що, наче сонце, крізь віки
Зігріли б римами у холод та мороз!

Такий собі духовний симбіоз,
Доречний для чуттєвого життя,
Так, ще Сократ велів - познай буття
Таке, як дав тобі його Творець,
Таке, де кожен кожному взірець,
Таке, як є, де центр усього - ти,
Бо ти - Людина, як там не крути!

--------
(оригинал)

Ты - Человек, и, сколько ни крути,
Обязан жизнь свою обогатить,
Молитвенно приветы посылая
Тому, кто создал нас, и,  прозревая,
Зарифмовать, быть может, на века
Земную мысль...
Пусть выведет рука,
В строку лишь созидательную речь,
Чтоб, как у классика, сердца глаголом жечь!

Ещё Сократ велел познать себя,
А я добавлю – познавай любя,
Тогда прольются рифмами в рассвет
Стихи твоей души, как яркий свет,
И в этом смысл для избранных из нас,
Для тех, кто творчества почувствовал экстаз,
Без денег, без валюты, просто так,
И стало б людям не до войн и драк...
Как родничок, как солнышко и снег,
Твори прекрасное, ведь ты же Человек!


Рецензии