Обиды нет, но только дама...

Обиды нет, но только дама,
Забыв про гору Ку ху яма,
Решила чувства превозмочь,
Отправив эти чувства прочь.
Подальше. Прочь тогда из сердца,
Захлопнув маленькую дверцу,
Где из чудес был интерес
И даже в общем-то прогресс.

Обиды нет, да и причина
Давно забылась из-за сплина,
Что овладел той дамой в ночь,
Гоня её желанья прочь
Туда, где и была гора
Сегодня (кажется с утра),
Где был у дамы интерес
И даже в общем-то прогресс.

Но, вот беда - она не помнит
Ночей и с кем вздыхала томно,
И в чём был общий интерес,
И мир прекрасный из чудес
С кем создавала, хоть и знала,
Что чувства вложено там мало
И, что давно гора Кху Ям
Не верит нашим чудесам...


Китайская поговорка гласит: "Кху Ям" Что в переводе: "Если твоя мудрость не решает твои проблемы, выкинь её".


Рецензии
Китайская поговорка перекликается с нашим русским матом🤷‍♀️

Добрый день, Слава!

Бобрякова Елена   16.03.2023 12:37     Заявить о нарушении
Согласен с этим:))
👌😉

Вячеслав Знакомый   16.03.2023 13:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.