История одного романса...

       «Вернись, я всё прощу» — русский романс. Музыка неизвестного композитора, аранжировка Бориса Прозоровского. Слова Владимира Ленского (настоящее имя: Владимир Яковлевич Абрамович).

Тем не менее во многих материалах Борис Прозоровский указан как не аранжировщик, а автор мелодии.

Слова написаны в 1910-х годах. Аранжировка сделана не позднее 1923 года.

Борис Прозоровский создал этот романс для певицы Тамары Церетели.


           Композитор

       Борис Алексеевич Прозоровский (1891, 1886 или 1889[4] — 1937) — автор многих романсов. Талантливый музыкант, он трагически не совпал со временем, требовавшим бравурных маршей и славословия. Его тонкая интеллигентная музыка оказалась не просто не нужной, но и была в постреволюционное время признана враждебной.

       После октябрьского переворота 1917 года отец композитора помог ему перебраться из голодного и холодного Петербурга в Тифлис, а там в местной консерватории обучалась студентка, в то время 19-летняя Тамара Церетели. Они познакомились, и начался их творческий союз. В первом же концерте начинающей певицы с романсами Бориса Прозоровского она исполнила специально написанный им романс «Вам 19 лет», слова романса написала Елизавета Белогорская. Певице было как раз 19 лет. С этих пор большая часть произведений Б.Прозоровского была создана для Тамары Церетели, с которой вскоре сложились и личные отношения. Для нее же в начале 1920-х годов композитор аранжировал романс «Вернись» на слова Владимира Ленского.

       Однако творческий союз не мог длиться долго: музыка композитора была признана «мещанской», а сам он в 1925 году был на три года выслан из Москвы (в ссылке он тоже работал и сочинил, в том числе, ответный романс на «Вернись, я всё прощу» — «Я не вернусь» на уже существовавшие стихи Сергея Касаткина, к тому времени политэмигранта); приехал в Москву в 1928 году, но уже в 1933 году был арестован и отправлен на Беломорско-Балтийский канал.

       Однако и на этом дело не кончилось. Композитор всего пережил три ареста[6]. Уже и так репрессированный человек был в связи с новым указом признан «социально опасным элементом <…>, способным к активным действиям», в ноябре 1937 года он был расстрелян. Реабилитирован в 1957 году или, по другим данным, 29 сентября 1989 г..

           Поэт

       Владимир Ленский (настоящее имя:  Владимир Яковлевич Абрамович) (1187—1932) не был профессиональным литератором. Он был по специальности фармацевтом. Но литературный дар заставил совмещать две профессии. Начиная с 1901 года он стал активно публиковать свои произведения — стихи и прозу — под псевдонимом Владимир Ленский в прессе — «Журнале для всех», «Образовании», «Ниве», «Живописном Обозрении» и др. В 1907 году издал книгу стихотворений под заглавием «Утренние звоны» (СПб). Литератором стал и его младший брат Николай Яковлевич Абрамович — под псевдонимом Кадмин (1881—1922).

       Стихотворение «Вернись, я всё прощу» было опубликовано в 1910-х годах. Оно обратило на себя внимание, и кто-то положил его на музыку. Но кто был этот композитор — неизвестно. А вскоре после революции романс, уже в музыкальной обработке Бориса Прозоровского и в исполнении Тамары Церетели, покорял советскую Россию.

       Сам Владимир Яковлевич к этому времени проживал в Ленинграде, — переименованном по историческим причинам из Санкт-Петербурга с этапом Петроград, — писал детские сказки и рассказы про рабочих, а в ноябре 1930 года был арестован как антисоветчик, отправлен на Соловки и умер там 14 марта 1932 года.

       В дискографии Тамары Церетели и в дискографии Екатерины Юровской, записывавших этот романс, даётся другое авторство: «Б. Прозоровский — Б. Тимофеев». Однако это не ошибка, вернее — не случайная ошибка, а преднамеренная: советские редакторы побоялись указать настоящего автора, арестованного как антисоветчика и погибшего на Соловках. И указали другого поэта, кстати, действительно существовавшего, — Бориса Николаевича Тимофеева-Еропкина.

       Ныне сохранившийся архив Владимира Яковлевича Абрамовича — то, что сохранилось, — находится в РГАЛИ.

       «Зачем же ты ушла» (Вернись, я всё прощу) -  романс посвящается Станиславе Осиповне Соболевской. Петроград, издатель Николай Христианович Давингоф, Гостиный двор, № 12, выпущено примерно 1914—1917 гг. Ноты периода I мировой войны представляют, вероятно, первое издание знаменитого романса, название которого — «Вернись, я всё прощу» — стало крылатым выражением. . .


           Исполнения романса

       Вскоре после исполнения Тамарой Церетели романс вошел в репертуар других исполнителей. С ним выступали Екатерина Юровская, Алла Баянова, Анастасия Вяльцева, Вадим Козин. Потом и другие певцы.

Успех романса был такой, что композитор написал ответный романс: «Я не вернусь!» на слова Сергея Касаткина.

       Даже когда авторы были объявлены страшнейшими врагами советской власти, романс «Вернись» еще какое-то время продолжал исполняться и даже записывался, при этом имя Владимира Ленского было странным образом заменено на другого поэта, а вот композитор почему-то остался нетронут. Даже в 1940-м году этот романс записывала Екатерина Юровская.

       Искусство романса, с которым так непримиримо боролась советская власть, уничтожить все равно не удалось. Романс как жанр не просто возродился — он и не умирал.

Ныне романс «Вернись, я все прощу» входит в репертуар многих певцов.

       Романс оказался настолько популярным, что строчка из него «Вернись, я всё прощу!» стала повторяться, жить своей отдельной жизнью и в конце концов переросла в крылатые выражения и много используется как в обиходе, так и переходит в пьесы, фильмы и т. д. (см.ст. Вернись, я всё прощу (выражение)). Кстати, это не единственная фраза, которой одарили русский язык романсы Бориса Прозоровского. В список крылатых выражений вошла еще фраза «Мы разошлись, как в море корабли» из другого его романса, созданного чуть позже — «Корабли», — который он сочинил и как поэт, и как композитор. . .




         * * * * * * * * * * * * * * * * * * *   


Рецензии