Эмили Дикинсон Were nature mortal lady...

Была б природа дамой,
То толком не успела
Сложить все чемоданы
И объявить, что смена

Сезона коренная,
Столь нужная сейчас.
Готовилась заранее
Природа, целый час

Остался у природы
На пустячок в уборе,
Чаруя неуходом,
Уходом – ещё более.

1762
Were nature mortal lady
  Who had so little time
To pack her trunk and order
  The great exchange of clime –

How rapid, how momentous –
  What exigencies were –
But nature will be ready
  And have an hour to spare.

To make some trifle fairer
  That was too fair before –
Enchanting by remaining,
  And by departure more.

Юрий Сквирский:
        Была бы природа смертной дамой,
        Которой так не хватает времени
        Уложить свой чемодан и отдать приказ
        О великой/коренной смене времени года,
 
        Насколько быстрым/стремительным, насколько значительным
        Было бы то, в чем испытывалась такая крайняя нужда.
        Но природа подготовится (заранее),
        И у нее еще останется час времени, -
 
        Чтобы сделать совершеннее какую-нибудь мелочь,
        Которая и до этого была вполне совершенной, -
        Чаруя своим (т.е. природы) оставанием/неуходом,
        А уходом - еще больше.


Рецензии
Понятнее так:

Была б природа дамой,
то толком б не успела
Сложить все чемоданы
И объявить про смену

Сезона коренную,
Столь нужную сейчас.

Хотя "коренная" - это придумки Сквирского.

Готовилась заранее - как-то не очень. Природа ведь специально не готовилась, просто не дура.

На пустячок в уборе - тут явно глагола не хватает.

Андрей Пустогаров   25.02.2023 01:13     Заявить о нарушении
О, как бы торопилась,
будь женщиной природа,
собрать сундук в дорогу,
другое время года

в последнее мгновенье
ввести своим указом.
Но нет, она - не дама:
успела. Час в запасе,

чтоб мелочи по дому
доделала природа,
отсрочкою чаруя,
тем более - уходом.

Андрей Пустогаров   25.02.2023 01:14   Заявить о нарушении
Андрей, уместная правка, спасибо!

Сергей Долгов   25.02.2023 03:31   Заявить о нарушении