Юрий Михайлик Всемогущ, вездесущ и всеведущ Englis

Omnipresent, almighty, all pure,
He gave hope but no strength to endure
As they left down the snow-covered pass.
O’er the tundra, the sun mounted high
To survey with a scatterbrained eye –
He so peered in the microscope glass.
He would slouch and shuffle his feet
As he slowly approached his seat,
Cleaned the foggy old lenses with care.   
Far beneath, iced and covered in white,
All those mouths were turned t’ward the light,
Still exhaling warm breath in the air.

***
Всемогущ, вездесущ и всеведущ,
он ушедшим по снежному следу
дал надежду, а силы не дал.
И всходило над тундрой светило,
и рассеянным оком следило —
это он в микроскоп наблюдал.
Подходил стариковской походкой,
протирал свою линзу бархоткой,
потому что мутнело стекло.
Там, внизу, забеленные снегом,
эти рты, обращенные к небу,
все еще выдыхали тепло.


Рецензии
привет, Женя. Адекватно. Это он про побег из Гулага или про перевал Дятлова?

Валентин Емелин   07.02.2023 21:09     Заявить о нарушении
Спасибо. Вот уж чего не знаю, того не знаю.

Евгения Саркисьянц   10.02.2023 02:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.