Из Роберта Геррика. H-257. Первоцветам...

H-257. Первоцветам, покрытым утренней росой

Что ж, детки, вы в слезах сейчас?
Гнетёт вас горе?
Быть может, это
Печали вашей мета?
Но не росисты ль зори?
Не били вас ни дождь, ни град,
Не мучил хлад,
И ураган
Не причинял вам ран;
Не тяготил, как нас,
Лет прошлых гнёт,
Что скорби нам несёт;
Цветки, вы как сиротки, что слезами
Порою больше скажут, чем словами.

Так что ж изводит вас кручина?
Рыдать, скорбеть -
Что за резон?
Иль вас покинул сон?
Иль «баю-бай» вам петь?
Фиалок, может, средь травы
Не зрите вы?
Иль поцелуя
Вы жаждете, тоскуя?
О нет, не в том причина -
Нам в назиданье
Слёз ваших излиянье:
Великим, малым, всем, кто в мире есть, -
Рождаться в горе и в печалях цвесть.


257. To Primroses Filled With Morning Dew

   Why do ye weep, sweet babes? can tears
            Speak grief in you,
            Who were but born
       Just as the modest morn
       Teem'd her refreshing dew?
   Alas! you have not known that shower
            That mars a flower,
            Nor felt th' unkind
       Breath of a blasting wind,
       Nor are ye worn with years,
            Or warp'd as we,
       Who think it strange to see
Such pretty flowers, like to orphans young,
To speak thy tears before ye have a tongue.

   Speak, whimp'ring younglings, and make known
            The reason why
            Ye droop and weep ;
       Is it for want of sleep?
       Or childish lullaby?
   Or that ye have not seen as yet
            The violet?
            Or brought a kiss
       From that sweetheart to this?
       No, no, this sorrow shown
            By your tears shed
       Would have this lecture read:
That things of greatest, so of meanest worth,
Conceiv'd with grief are, and with tears brought forth.


Рецензии
Содержание целом передано.
Есть вопрос по "в печалях цвесть". У Геррика цветы-детки, только родившиеся, не знавшие ещё ни дождей, ни сильных ветров. Глагол "цвесть" предполагает более зрелый возраст цветов. И у Геррика стихотворение кончается фразой о тех, кто со слезами рождаются.
В строке "Что нам лишь скорбь несёт" не сразу понял, к чему относится "лишь".
"Или фиалок" выделяется ритмически на фоне других строк.
Остальное отлично!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   19.01.2023 23:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
Правлю строку с «лишь» - «Что скорби нам несёт».
В строке с «или» был вариант «А то фиалок…», но как-то не ахти читается. Вообще, с «или» в нач. строки в ямбе примеры есть и в классике («Или пробудь у нас и доле», Цыгане).
В концовке есть вопрос, надо бы как-то увязать посл. строку с цветами, о чём собственно весь стих. Возможно, «детки» только-только распустились, но «плачут» и они, едва родившись, так что «в печалях цвесть» и им, и нам.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   20.01.2023 15:14   Заявить о нарушении
Правка удачная.
Примеры в ямбе с "или" (или "чтобы") есть, конечно. Но к Вас рядом с тремя "иль" одно "или" сильно выделяется. Поэтому и "А то" в такой компании не смотрится.
Ещё забыл сказать, что чередование мужских и женских рифм у Вас не упорядочено, если сравнивать строфы. Это, в общем-то, мелочь, но я заметил...

Сергей Шестаков   20.01.2023 16:05   Заявить о нарушении
Да, в ряду "иль" это заметней. Поправил на "Фиалок, может, средь травы..." (было "Или фиалок...").
Отн. мужских и женских рифм - с таких больших строфах (14 строк) это не особо заметно, да и в оригинале есть различия, 6-7 в 1-й явно женская, во 2-й - мужская.

Юрий Ерусалимский   20.01.2023 19:10   Заявить о нарушении