Чарльз Буковский. Что дальше?

слова пришли и ушли,
я слаб их ухватить.
звонит телефон, дрыхнет кот,
пылесосит Линда.
я собираюсь пожить,
я собираюсь помереть.
я намерен прозвучать мужественно.
дохлый номер.
а дереву за окном невдомек,
качается себе на ветру
в предзакатном солнце.
мне нечего пред'явить,
остается ждать.
каждый встречает это в одиночку.
а вот однажды  я был молод,
невероятно молод.

с английского перевел А. Пустогаров

SO NOW?
   by Charles Bukowski

the words have come and gone,
I sit ill.
the phone rings, the cats sleep.
Linda vacuums.
I am waiting to live,
waiting to die.
I wish I could ring in some bravery.
it's a lousy fix
but the tree outside doesn't know:
I watch it moving with the wind
in the late afternoon sun.
there's nothing to declare here,
just a waiting.
each faces it alone.
Oh, I was once young,
Oh, I was once unbelievably
young!


Рецензии
И хде тут поэзия? Противный примитивный американский акын.

Лигинченко Елена   24.09.2022 23:32     Заявить о нарушении
Когда критикуют другого, часто много сообщают о себе.

Андрей Пустогаров   25.09.2022 06:43   Заявить о нарушении
Ежели кому-то не пондравилося моё мнение, то не мои проблемы.

Лигинченко Елена   25.09.2022 14:38   Заявить о нарушении