Dmitry Bliznyuk. Salt marsh

I saw it all.
a sad guardian angel,
drooped wings covered with cement dust,
sitting on the scorched bricks of the house burned to the ground.
the whole family perished quickly
as if embryos had been sucked out.
as if nobody ever existed.
now the angel must up and walk on the shatters
with its duck feet crack-n-shake,
look for the new people to protect.
one evening fiery-orange tender elks of the dusk
will come to the salt marsh of grief
and will chew lick the tasty earth
where we are not.

(с русского)


Дмитрий Близнюк

СОЛОНЧАК

я все видел.
печальный ангел-хранитель,
обвисшие крылья покрыты бетонной пылью,
сидел на обгоревших камнях в сожженном доме.
вся семья погибла быстро
будто отсосали зародыши.
точно не было никого.
теперь ангелу нужно встать и идти по осколкам
утиными лапками хрусть трясть,
искать новых людей для защиты.
однажды вечером сюда придут
огненно-оранжевые чуткие лоси заката
на солончак горя,
и будут жевать лизать вкусную землю,
где нас уже нет.


Рецензии
I saw it all.
a sad guardian angel,
drooped wings covered with cement dust,
sitting on the scorched bricks of the house burned to the ground.
the whole family who's perished quickly
as if embryos had been sucked out.
as if nobody ever existed.
now the angel must (get) up and walk on the shatters - it would be permissible to omit the verb here
with its duck feet crack-n-shake,
look for the new people to protect.
one evening fiery-orange tender elks of the dusk
will come to the salt marsh of grief
and will chew lick the tasty earth
where we are not.

Галина Иззьер   04.08.2022 16:02     Заявить о нарушении
спасибо, принято. два вопроса:
- the whole family who's perished quickly там просто прошедшее время: the whole family perished quickly, утверждение факта - зачем там who's? иначе где тогда сказуемое в основном предложении?
- will come ... will chew - зачем в одном предложении дважды will? will come ... (and) chew

Валентин Емелин   04.08.2022 20:10   Заявить о нарушении
2 Will -maybe you're right. I meant "The whole family who has perished quickly"

Галина Иззьер   04.08.2022 22:05   Заявить о нарушении
Я понял, что ты имела в виду, но это непоравильно, имхо.
Твой вариант the whole family, who's perished quickly
as if embryos, had been sucked out.
переводится:
Вся семья, которая погибла быстро, как эмбрион, была высосана

Валентин Емелин   04.08.2022 22:31   Заявить о нарушении
Не совсем так. As if предполагает совсем другой сценарий

Галина Иззьер   05.08.2022 01:55   Заявить о нарушении
Тогда
the whole family perished quickly,
like embryos sucked out.
Or
Like embryos who’s been sucked out

Валентин Емелин   05.08.2022 02:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.