Марго, тебе я задолжала Из М. Метелецкой

2 перевода из 2020 года

1. Пусть нам дарованы будут
          липовый цвет,
  солнце и ливень,
  дорожка, где золота свет,
      наша любовь,
  как чудесный шедевр
          Фаберже…
  Ангел в мечтах
  Сбережёт нам весенний сюжет
    Лариса Вировець

Приснилось тополю вчера,
Ещё одетому, такое:
Мир ковидный весь в непокое,
Но верит, что пройдёт пора…

Давно не вяжет паучок
Вуали в стеблях хризантемы…
И вот нерадостные темы
Меня поймали на крючок.

А вот пошёл и первый снег…
И я задумалась об этом…
Печаль неясным силуэтом
Пустила в мысли свой побег…

Я не поддамся ей, о, нет!
Настрою верно камертоны
На позитив. Пройду кордоны
Неверия. Пусть снова свет

Прогонит тьму и суету!
Пусть снова радостно услышу
Подъём. Пусть вдохновенье дышит
И дарит сердцу высоту!

Ведь всё равно весна придёт,
А с нею счастье и полёт!
    19 ноября 2020г


       "Буде не раз нам даровано
                липи в цвіту,
        сонце і зливи,
                і стежку таку ж золоту.
        Нашу любов,
                мов коштовний шедевр Фаберже,
        Янгол мрійливий
                для нас до весни збереже."
                Лариса Вировець

Маргарита Метелецкая
http://stihi.ru/2020/11/19/6018

Скрадливо снить вчорашнім днем,
Не скинувши вбрання, тополя...
Ковідно диха світ в недолі
І вірує, що й це - мине...

Давно не в'яже павучок
Мережки в гущах хризантеми...
Тому й мене мінорні теми
Зухвало ловлять на гачок...

Окремішньо йде першосніг
І падає в мою задуму,
Повнісіньку печалей й суму
Серед довколишніх доріг...

Та не схилю свого чола -
Настрою ревно камертони
На позитив...Мину кордони
Зневіри й туги...Хай чвала

За межі днини вітрові...
Хай знову потаємно й тихо
В мені наснага мудро диха,
Дарує посмішки живі,

Бо десь...однаково Весна
Вітрила щастя напина!


 2.«Чем больше отдаляемся от Бога,
От пониманья верного пути,
Тем чаще озираемся убого,
И выход тёмным страхам не найти».
     Анатолий Матвейчук

Июньский день раскрыться лишь успел –
Глаза слепит, и солнышко смеётся,
Ручьи стремятся в жадные колдцы,
Цветёт в высоких травах чистотел.

Стою я на тропинке, где тепло…
Цветы справляют бракосочетанья.
А я несу к Тебе мои желанья,
Чтоб марево от сердца отлегло…

Отведай из чистейших родников
Моей любви взаимной. Ты не против?
Я на пути порву препоны, дроты!
Глаза не отведи, моя Любовь!
   13 июня 2020г.

Магарита Метелецкая http://stihi.ru/2020/05/31/7072

  "Чим далі ми відходимо від Бога,
   Від розуміння Шляху і Мети,
   Тим більше озираємось убого,
   Не в змозі власний страх перемогти."
         Анатолій Матвійчук

Червневий день розгортує сувій
І сонячно засліплює зіниці...
Джерельні води точаться в криниці
І зацвітає в травах деревій...

Стою на найтеплішій із стежин...
Навкруг акації святкують шлюби...
А я узнов іду до Тебе,любий,
Аби звільнити серце від крижин...

Скуштуй мерщій джерельної води
Взаємного кохання...Чи не проти? -
Я всіх розлук порозриваю дроти -
Лише прошу - очей не відведи... http://stihi.ru/2020/05/31/7072
Магарита Метелецкая


Рецензии
ОТЛИЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ, милая Риммуся! ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО! С Любовью - Маргарита

Маргарита Метелецкая   08.02.2022 17:48     Заявить о нарушении
Расплачусь потихоньку:)))
Обнимаю, Ритуля
Ри

Римма Батищева   08.02.2022 18:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.