Богдан Лепкий. К народной песне

Богдан Теодор Нестор Лепкий
(1872 – 1941)
 

К НАРОДНОЙ ПЕСНЕ

О песня народная! Только с тобой  
Мне вовек не дано разлучиться. 
И куда бы я ни был заброшен судьбой,  
Ты вдогонку летишь, словно птица. 

Вдалеке от отчизны, в чужбинных краях,
В смутный час неизбывной печали
Ты мне думу поёшь о бескрайних степях,
Где казацкие песни звучали.

Времена казаков миновали, увы,
Но бессмертна казацкая слава,  
Так мужайся, крепись, не склоняй головы –
Горделива, сильна, величава.

А когда, обессилев, отчаявшись, я
Изуверюсь, народ свой жалея,
И уныние в сердце скользнёт, как змея
Меж цветов на садовой аллее, –

Прилетаешь, как ангел, ко мне с высоты,
Утешаешь, хранишь, защищаешь,
Словно ветвью оливковой, звуками ты
В душу мир и покой возвращаешь.

О песня моя! Всё, что создал народ,
Всё, чем чувства и мысли богаты,
Всё в тебе, словно в арфе бессмертной, живёт,  
Часа ждёт, чтоб воскреснуть когда-то,

В ожидании мига, когда всё сильней
Зазвучишь, восславляя свободу, –
Ты и в жизнь, и на смерть провожаешь людей,
Ты надежду даруешь народу.

О песня народная! Только с тобой  
Мне вовек не дано разлучиться. 
И куда бы я ни был заброшен судьбой,  
Ты вдогонку летишь, словно птица. 

1900

Перевод с украинского –
Валентина Варнавская


*   *   *
Оригинал:

http://stihi.ru/rec.html?2021/12/24/320


Иллюстрация – художник Олег Шупляк.


Рецензии
Блестящий перевод, Валентина!
Нельзя пройти мимо - и не откликнуться.

С наступающими праздниками Вас!

С уважением -

Любовь Цай   24.12.2021 11:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Любовь, – очень рада Вашему отзыву.
Примите и мои поздравления с приближающимися зимними праздниками. Всего Вам самого доброго! 🌲 🍾 🎁

С уважением,

Валентина Варнавская   24.12.2021 12:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.