Трон короля, что никогда перевод из Mre

Original poem by Mre: http://stihi.ru/avtor/mithrandir


  ***
The throne of the king that never was
Attained its rest nigh blooming rose…
Upon the desk abandoned grey
Lay scrolls and quills in disarray…
From pipe abandoned smoke yet whirls
And wonders amid silent halls
In search of legends lost to men,
Rekindled once by Tolkien…


Перевод:

Трон короля, что никогда – в износ -
Не знал покоя и цветенья роз.
На письменном столе, чей сед фасад,
Небрежно свитки с перьями лежат.

Из трубки брошенной ещё струится дым
Колечками чудес, и одержим
Средь тихих зал сакральный дух легенд,
Что к новой жизни вызвал Толкиен.


Рецензии
Высокий трон без короля -
Музейный экспонат...
А может, он приманка для
Орд, армий и армад?
))
Интересно!

Ал Еф   18.12.2021 15:40     Заявить о нарушении
"Высокий трон без короля - музейный экспонат" - это правда. Его уже давно оставил мудрый король-сказочник Джон Рональд Руэл Толкиен.Но мир его фантазий не перестаёт будоражить умы. Mre - автор, чьё творчество напрямую связано с книгами этого великого писателя.

Спасибо!

Юнона Таранова   20.12.2021 05:38   Заявить о нарушении