Летят журавли из В. Траутвайн-Сердюк

Как осень пирует! В ней пурпур и медь –
То жизни живительный красочный след?
Иль радость дней солнца, коротких, прощальных?
Иль песнь журавлей с перелётом печальным?
Им взмахами крыльев, широких, раздольных
Пути пролагать к югу тёплому – доля.

Я горестным взглядом их ВСЕХ провожаю:
«Возьмите меня в вашу вольную стаю!
Мечтаю, как вы, свободною стать
Чтоб жизнь одинокую не коротать!
Мне бы в полёте быть с вами вместе,
С вашим курлыканьем петь в небе песни,
Крылья иметь бы мне в дальней дороге,
Тучки небесные пальцами трогать!
Милые птицы, возьмите с собой
Верной сестрицей меня в птичий рой!»

Но слышу их окрик из поднебесья:
«Не пожалеешь лететь с нами вместе?
Ты, человек, отчизну покинешь?
Ради чужой эту землю отринешь?!
Осень смакуй, она здесь прекрасна!
Дал бабье лето Господь не напрасно.
Дома любую беду одолеешь.
Солнце сияет, твой ветер в аллеях».

Смотрю я на небо, на клин журавлиный,
Они исчезают в небесных глубинах.
     13.02.2021

Валентина Траутвайн-Сердюк
Was feiert der Herbst in seinem Purpur?
Vom Feuer des Lebens farbige Spur?
Die Freude der letzten sonnigen Tagen?
Die Trauer der Lieder, die Kraniche tragen
Auf ihren breiten und mächtigen Flügeln,
Die steuern nach Süden fliegende Züge.
Ich folg' ihnen nach mit traurigen  Blicken:

"Nehmet mich ein in euer' Vögelclique!
Ich wünsche mir gern euch ähnlich zu sein,
Den Rest meines Lebens  nicht so allein,
Sondern mit euch in dem Flug zu verbringen,.
Um meine Lieder mit euren zu singen,
Die starken Flügel im Winde zu spüren,
Die Wolken im Himmel mal zu berühren.
Ach, liebe Vögel, nehmt mich, bitte, ein
Als euren Bruder in euren Verein! "

Da hör' ich  den Ruf von himmlischer Höhe:
"Na, würdest du, Mensch, das nicht mal bereuen,
Von deiner Heimat wegfliegen zu werden
Nach anderem Land, zu anderer Erde?!
Genieß deinen Herbst im Feuer des  Lebens,
Dir gibt lieber Gott dies' Zeit nicht vergebens.
Zu Hause kannst du jedes Leid überwinden,
Hier scheint deine Sonne, und wähn deine Winde."


Рецензии