Romance Of Love, Forbidden Games - Tom Jones
британского певца Тома Джонса с альбома A Boy From Nowhere (1987)
РОМАНС ЛЮБВИ (ЗАПРЕТНЫЕ ИГРЫ)
Хоть под запретом любые объятья,
Пусть под запретом, но важно лишь знать мне,
Что тайно касаюсь при встрече я Вас
В играх запретных - тех, в коих погряз.
Хоть под запретом места те, что тёмны -
Я там ловец радуг, боль сердца укромна.
Экстаз сладко-горький мой, ну же, приди
В играх запретных - тех, в коих погряз.
Знает здесь каждый - Вы во власти другого,
Лишь для него волшебство - не иному.
Но я рад тому, что я часть тех фантазий,
Часть той игры, в коей погряз.
Я под запретом - любите беспечно
Его. Чувства спрячу, любить чтобы вечно,
И, сквозь бесконечность, быть Вам моей
В играх запретных - тех, в коих погряз.
Romance Of Love (Forbidden Games)
Though it's forbidden for my arms to hold you
And though it's forbidden, I tease myself;towards;you
That I hold;you secretly each time we meet
In;these forbidden games that I play
Though it's forbidden in dim quiet places
To capture the rainbows my aching heart chases
My bitter sweet ecstasy, come to me
In these forbidden games that I play
Everyone knows you belong to another
Spinning your magic for him and no other
Still, I'll be content to be part of this fantasy
Part of this game that I play
Though it's forbidden and you love him now
I'll keep my love hidden and love you forever
Through countless eternity you will be mine
In these forbidden games that I play
Свидетельство о публикации №121091806918
А я думал, что это чисто инструментал.. а оказывается есть и слова..
Интересно, что первично?
Жму крепчайше!!!
Михаил Беликов 27.09.2021 22:46 Заявить о нарушении
Это мелодия испанского композитора некоего Гомеса и в оригинале она написана для гитары. Я знаком с ней давно, а вот то, что на неё есть слова, узнал недавно и сразу решил перевести:)
Жму крепчайше!!!
Скаредов Алексей 28.09.2021 12:22 Заявить о нарушении