Эрих Кестнер. Леса молчат

Шагают по лесам сезоны года.
Не видим. Выясняем из газет.
Считаем дни недели и банкноты.
Хотим попасть в объятия природы –
Туда, где городского шума нет.

Цветные крыши словно посерели,
Теряясь в море дымной пелены.
В мечтах пруды зелёные, форели,
Конюшни и верхОм прогулки, с целью –
Найти приют в гостях у тишины.

Прочь из фабрично-офисного плена.
Куда – не важно! Круглая земля!
Места, где травы людям по колено,
И паутинки ткутся вдохновенно –
Нас исцелят.

На тротуаре сгорблена душа.
Умеют слушать клёны, буки, ели
И, шелестя листвою не спеша,
Кто ни придёт – по-братски утешать.
Леса молчат. Но нет, не онемели.


(перевод с немецкого доработан в апр. 2024)

________________________

Оригинал:

Erich Kaestner (1899-1974)

Die Waelder schweigen

Die Jahreszeiten wandern durch die Waelder.
Man sieht es nicht. Man liest es nur im Blatt.
Die Jahreszeiten strolchen durch die Felder.
Man zaehlt die Tage. Und man zaehlt die Gelder.
Man sehnt sich fort aus dem Geschrei der Stadt.

Das Daechermeer schlaegt ziegelrote Wellen.
Die Luft ist dick und wie aus grauem Tuch.
Man traeumt von Aeckern und von Pferdestaellen.
Man traeumt von gruenen Teichen und Forellen.
Und moechte in die Stille zu Besuch.

Man flieht aus den Bueros und den Fabriken.
Wohin, ist gleich! Die Erde ist ja rund!
Dort, wo die Graeser wie Bekannte nicken
und wo die Spinnen seidne Struempfe stricken,
wird man gesund.

Die Seele wird vom Pflastertreten krumm.
Mit Bauumen kann man wie mit Bruedern reden
und tauscht bei ihnen seine Seele um.

Die Waelder schweigen. Doch sie sind nicht stumm.
Und wer auch kommen mag, sie troesten jeden.

1936


__________________________

Иллюстрация:
1.
Художник Лобанова Маргарита. Крыши Петербурга. 2019 г.
2.
Картинка создана с помощью ИИ0.

----------------------------

Подстрочник Галины Косинцевой Генш:


Эрих Кестнер "Леса молчат" 1936

Времена года путешествуют/проходят по лесам.
Этого не видят. Это лишь читают на листе [бумаги]/[в газете].
Времена года бродят по пашням/полям.
[Люди] считают дни. И считают деньги.
Стремятся прочь от городского шума.
.
Море крыш 'образует' кирпично-красные волны.
Воздух густой и как-будто из серой ткани.
Мечтают о полях и о конюшнях.
Мечтают о зелёных прудах и [о] форели.
И хотят посетить тишину/(побыть в тишине).
.
Сбегают/бегут из бюро/офисов и фабрик/заводов.
Всё равно, куда! Земля ведь круглая!
Там, где травы кивают, как знакомые,
и где пауки вяжут шелковые чулки,
[человек] становится здоровым.
.
Душа становится кривой от хождения по тротуарам.
С деревьями можно разговаривать, как с братьями
и с ними рядом 'менять свою душу'/(меняться душой).
Леса молчат. Но нет, они не немы.
И, кто бы ни пришел, они утешают/утешат каждого.
---------------------

Примеч.
Geschrei – буквально: крики, ор, вопль.
Das Daechermeer schlaegt ziegelrote Wellen – буквально:
море крыш бьёт кирпично-красными волнами.
-----------------

Техника написания оригинала:

Четыре 5-тистрочных строфы.
Стихотворный размер – 5-ти стопный ямб,
кроме последней строки 3-ей строфы: "wird man gesund "  – здесь  ямб 2-х стопный.
Рифмовка.
Три первые строфы зарифмованы так: AbAAb
А заключительная 4-я строфа зарифмована по-другому: bAbbA
(заглавная буква – женская рифма, а строчная – мужская).
/ – разделяет синонимы.
[] – текст, не содержащийся в оригинале, но, вероятно, подразумевающийся.


Рецензии
Знакомлюсь с вашим творчеством, понравилось.

Надежда Байнова 2   23.09.2021 21:06     Заявить о нарушении
Надежда, спасибо за отзыв,
С наилучшими пожеланиями,

Галина Косинцева Генш   24.09.2021 09:23   Заявить о нарушении