Селенье. Ф. Г. Лорка

Над  вершиной  Голгофы
Спят  эфирные  воды.
Вековые   оливы
Тянут  ветви  к  восходу.               

На  снующих  прохожих
Смотрят  улочки   юга.
И  на  птицу  похожий,
Позолоченный  флюгер.
И на  скрытые  хоры,
И  на  шпили  у  башен...

О  потерянный  город!
Андалузского    плача.

------------------
PUEBLO
Sobre el monte pelado
Un calvario.
Agua clara
y olivos centenarios.
Por las callejas
hombres embozados,
y en las torres
veletas girando.
Eternamente
girando.
!Oh pueblo perdido,
en la Andaluc?a del llanto!
[Federico Garc?a Lorca]
-------------------------------


Рецензии
Чудесен перевод, Алиса,
Вы словно птица, подымаясь выше,
Чудесно возвещая суть,
Поэтику строфы не пролеснуть.

С уважением, Руслан

Руслан Аглямович Валиахметов   22.10.2021 16:07     Заявить о нарушении
Здравствуйте,Руслан.Спасибо за чудесную рецензию.За то,что посещаете мою страницу.
Перевела только что ещё один стих Лорки:"Неверная жена".Заходите.
С признательностью.

Алиса Соловьёва   22.10.2021 22:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.