В зените лета

Переводы
Из Василия Головецкого

Как будто время Бог остановил,
Душа покоем неземным согрета
На полпути к тоске осенних нив,
В зените лета.

И понимаешь ясно, наконец, суть,
Ценность жизненного света
И так необъяснимо хочешь жить
В зените лета…

* * *
Василь Головецький

Час наче хтось всесильний зупинив,
Душа незвичним спокоєм налита
На півдорозі до осінніх млив,
В зеніті літа.

І розумієш, врешті, суть саму
Цього життя безцінного, і жити
Так хочеться пронизливо чомусь
В зеніті літа.


Рецензии
Жить в рабстве света и называться рабами Бога - как это прекрасно! Жить в рабстве тьмы и называться влюблёнными в Путина, в разрушителя братства и равенства - как это прискорбно!

Виктор Долгалев   19.07.2021 20:21     Заявить о нарушении
Спасибо, что зашли.пусть будет свет!

Николай Синяк   21.07.2021 21:10   Заявить о нарушении