Роберт Фрост. Огонь и лёд

Кто говорит – мир кончится в огне,
Кто говорит – во льду.
А как по мне, вкусившему желания вполне, 
Я предпочту быть с теми, кто – в огне.
Но если б снова мир погиб в аду,
Я испытал достаточно вражды,
Чтоб разрушение доверить льду.
Я знаю – в этом льды
Не подведут.

(с английского)


FIRE AND ICE
by Robert Frost

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.


Рецензии
Да, Фрост,он непрост...

я б согласился с теми, кто... при чём тут "предпочёл "?

И рифма "вО льду - подведут" не совсем фростовская

Галина Иззьер   23.06.2021 05:20     Заявить о нарушении
Ну не вО льду, а во льдУ:) и да, он простые рифмы использовал в основном. Предпочёл надо подправить, но само предпочтение тут вполне на месте. Спасибо, что прокомментировала.

Валентин Емелин   23.06.2021 09:46   Заявить о нарушении
Capital O unintended -- это телефон исправил почему-то

Галина Иззьер   23.06.2021 17:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.