Подражание Remembrance Байрона

Мой бред прошёл, надежда - умерла!
Наверно слишком светлою была,
Чтоб жизнь преобразить нежданным счастьем.
Всё потеряв в былом рассвете сил,
Я слишком часто был невыносим.
И свет померк в пути, сгустилась мгла,
Когда б пришло и в душу безучастье.

06.06.2021


Рецензии
А ведь угадал, Костя!!! Что-то неуловимо отрешённо трагическое в строчках. Байроновское... Спасибо. Понравилось!

Лина Ивановна   06.06.2021 12:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Линуша!
Я не угадывал. Перечитываю по утрам в воскресенье, что у меня читали последние несколько дней. Я переводил этот стиш Байрона и этот перевод у меня почитывают. Утром узрел, ну и наваял своё. Но там прикол не в настроении, что у меня и с Байроном, и с Лермонтовым с детства совпадает. Там смысл попадать в рифмовку.
У Байрона аавссвв(d), я перевод свой сваял как аавссав. Мне так пошло и показалось интересней. В этом подражании я воспроизвёл свою такую же рифмовку. Плюс интересно играть с ударными и безударными окончаниями...
В общем - иду за звуком, подражая и совпадая. Смеюсь, ну как-то так.

Константин Жолудев   06.06.2021 13:12   Заявить о нарушении
Совпал, совпал!!!!)))

Лина Ивановна   06.06.2021 13:18   Заявить о нарушении