Герман Лёнс 1866-1914. Юный король

Король был юный в поле
И о земле мечтал,
Копьё перед собою,
Вонзив в песок, держал.

Шла девица навстречу,
Смотря в его глаза,
Перед собою сердце
Она в руках несла.

Чего ты ждёшь здесь, милый?
Тебе нужна земля,
В руках твоих есть сила,
Копьё хранит тебя.

Копьё вдруг засверкало,
Зарделись небеса,
Женой девица стала
И матушкой земля.

******************************

Das war der junge Koenig,
Der Koenig ohne Land,
Der stand auf brauner Heide,
Sein Speer, der stak im Sand

Da kam die Allerschoenste,
Sie trug ihr Herz in der Hand,
Sie sah den jungen Koenig,
Den Koenig ohne Land.

Was stehst du hier zu warten,
Du Koenig ohne Land,
Hast ja zwei starke Arme,
Dein Speer, der steckt im Sand?

Das blanke Eisen blitzte,
Der Himmel stand in Brand,
Sein war die Allerschoenste,
Sein war das ganze Land.


Рецензии
С удовольствием прочитала ваш перевод, Женя, и все комментарии! Очень интересно! Я Тине писала, что у меня сначала возникло поверхностное восприятие содержания. Снимаю шляпу перед вами обеими: вы так глубоко проанализировали философское осмысление этих строк!

Прекрасная работа!

С теплом Вероника!

Вероника Фабиан   30.05.2021 20:21     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Вероника! Ваша похвала дорогого стоит! Я уже вспоминала о завтрашнем понедельнике, где нас ждёт продолжение Вашей изумительной работы!)
С ответным теплом,

Евгения Рупп   30.05.2021 20:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.