А. Теннисон. XXXI

(из поэмы "In Memoriam A.H.H.')

ХХХI*

Покинул Лазарь горный склеп,
     Домой к сестре вернулся в белом -
     Хотел ли прежде, чтоб над телом
Мария плакала взахлеб?

"Где был четыре дня ты, брат?"
     Он отвечал ли - неизвестно,
     Хоть мог бы рассказать чудесно,
Воспев Спасителя стократ.

Гостеприимны все дома,
     Снаружи - торжество большое,
     Над Елеонскою горою
Горит пурпурная кайма.

Глядите: волею Христа
     Освобождён брат из могилы!
     А остальное время скрыло:
Евангелист** сомкнул уста.

XXXI

When Lazarus left his charnel-cave,
     And home to Mary's house return'd,
     Was this demanded-if he yearn'd
To hear her weeping by his grave?

'Where wert thou, brother, those four days?'
     There lives no record of reply,
     Which telling what it is to die
Had surely added praise to praise.

From every house the neighbours met,
     The streets were fill'd with joyful sound,
     A solemn gladness even crown'd
The purple brows of Olivet***.

Behold a man raised up by Christ!
     The rest remaineth unreveal'd;
     He told it not; or something seal'd
The lips of that Evangelist.


     XXXI*: см. Новый завет о воскрешении Лазаря ("От Иоанна святое благовествование" (11:1-15)).

     Евангелист**: здесь - Иоанн Богослов.

     Olivet*** - Масличная, или Елеонская гора вблизи Иерусалима.


Рецензии