Германн Гессе 1877-1962. В тумане

Переведено с немецкого языка:

В тумане

Как странно бродить в тумане,
Одинок там камень и цветок,
Сосна там сосну не встречает
И каждый совсем одинок.

Мой мир был полон друзьями,
Когда я удачу знавал,
Нынче спустились туманы
И каждый невидимым стал.

Но никому не известно,
О чём темнота всё молчит,
Что тихо и незаметно
От всего отсоединит.

Как странно бродить в тумане!
Влачить одинокий свой срок.
Там люди друг друга не знают
И каждый совсем одинок.

*****************************

Im Nebel

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel feallt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.

Seltsam, Im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.

November 1905


Рецензии
Но утром Тумана не станет,
Уходит обычно он в срок.
И люди друг друга познают
Не будет ни кто одинок.
С уважением.

Владимир Корячко   02.07.2021 19:36     Заявить о нарушении
Спасибо за оптимистический отклик!
С ответным уважением,

Евгения Рупп   02.07.2021 23:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.