Не вторая Троя укр. , НЕ перевод

«Not a Second Troy» *

Із себе Місто мрій мене вичавлює,
знева… знеславлює? тре в чай, як шавлію.
А я — м;якенький.
Завдячу недо-ЗМІ: стоять міазмами
у горлі, спазмами, тупими фразами
ці побрехеньки.

І зради вами вже не тільки про;щені,
а й вії зрощені: заплюще-очі-ні
на все потрошку;
це нас стриже ваш міф новітній повністю,
від страху й совісті — до колобковості
Котигорошка.


Це хто накатує: «вокзал з валізами»
на схов мармизами? — Плечима знизую:
— Так, я — «чужинець».
Вас біси згадують, недо-господарі;
пітьми володарі, нездари, лодарі,
то ж краще — згиньте!

Мене не виженеш. Хіба що зброєю,
або — як з Троєю, та я відстоюю,
хоч face** і блідне,
і мир, і світ без меж, за Містом втулений,
своє улюблене, смішне; й розчулене
чуже, та — рідне.

16–17 липня, грудень 2019 р., 23–24 березня 2021
______________________________________________________
* (англ.) «не друга Троя». Також натяк на вірш Вільяма Батлера Єйтса «No Second Troy»;
** (англ.) обличчя.
______________________________________________________
[Картина Йоганна Георга Траутманна «Спалення Трої»]


Рецензии