Из Роберта Геррика. H-524. О её глазах

H-524. О её глазах

Что Небо, нас
Лазурью глаз
Она ли не прельщает?
А в сферах сих -
Дитя, что их,
Как Интеллект, вращает.


 524. Upon her Eyes
 
Cleere are her eyes,
Like purest Skies.
Discovering from thence
A Babie there
That turns each Sphere,
Like an Intelligence.


Рецензии
Сложный геррик, особенно после двух переводов.
"НебеС Слеза" – слёз у Геррика нет, так же, как и "шутя". Но если идти по этому пути, тогда надо что-то выбрать: или слёзы, или смех.
"в сферах сих" несколько далековато от глаз, поэтому не очень понятно, что за сферы.
Удачи, Юрий!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   04.03.2021 17:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, здесь без некоторого «домысливания» не обойтись, просто повторить, что в стихе, не получится, в книжной версии появились зрачок и Бог (не говоря уже о «без меры»), у Вас – свет небес, здесь у меня «Небес слеза» с пояснением «чисты», это аналог чистоты (не плача), «шутя» пришлось вставить (к «дитя»), но это аналог не смеха, а лёгкости, с которой, очевидно, «дитя» вращает эти самые «сферы» (глаза, конечно - а «сферы» недалеко от них, через строчку, к тому же «сих» других вариантов, вроде бы, не оставляет).
Удачи взаимно!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   04.03.2021 23:01   Заявить о нарушении
Правильнее будет: Её глаза чисты, КАК слеза Небес.
"А в сферах сих" наводит на мысль, что в Небесах её глаза чисты, а здесь, на земле (в сферах сих)... Вместо "а" лучше, кмк, поставить "и".
"шутя, как Ум" (?) Каку бы тоже почистить...
И почему "НАМ ... вращает их"? Вроде бы ЕЙ...

Сергей Шестаков   05.03.2021 04:16   Заявить о нарушении
Здесь надо будет ещё покумекать, пусть полежит немного...

Юрий Ерусалимский   06.03.2021 15:12   Заявить о нарушении
Такой вариант:

В сих сферах глаз,
Как в Небе, нас
Их чистота прельщает;
Дитя в них зрим,
Что в помощь им:
Как Разум, их вращает.

Юрий Ерусалимский   17.02.2023 18:23   Заявить о нарушении
Вторая половина нормально.
А первой я не понял, чья чистота: В сих сферах глаз нас прельщает ИХ чистота.

Сергей Шестаков   17.02.2023 19:23   Заявить о нарушении
В 1-3 можно, наверное, заменить "чистоту" "лазурью", а "сферы" в 3-ю перенести:
Что Небо, нас
Лазурью глаз,
Их сфер, она прельщает;

Юрий Ерусалимский   17.02.2023 20:47   Заявить о нарушении
А разве не их сферАМИ? Прельщает чем? – сферами.

Сергей Шестаков   18.02.2023 10:51   Заявить о нарушении
Нет, тут прельщает "лазурью" чего? глаз, "их сфер" (т.е. сфер глаз), аналогия с небесной сферой.

Юрий Ерусалимский   18.02.2023 13:04   Заявить о нарушении
Нет, "их сфер" не катит, кмк. Предложение получается не согласованное.

Сергей Шестаков   18.02.2023 15:48   Заявить о нарушении
"сферы" здесь необходимы, наверное, их в концовке вращает "дитя". Глаза, как можно понять из текста, есть некие видимые "сферы", или включают их в себя, тут не столь важно. Где несогласованность, не догоню - она прельщает нас лазурью своих глаз, или их сфер (т.е. лазурью того, что мы видим), так же, как прельщает нас своей лазурью небо.

Юрий Ерусалимский   18.02.2023 20:20   Заявить о нарушении
"она прельщает нас лазурью своих глаз или их сфер" – вот здесь нет несогласованности. У Вас в переводе (если убрать инверсию) идёт перечисление: она прельщает нас лазурью глаз, их сфер. Т.е. предложение делится на два: 1. она прельщает нас лазурью глаз. 2. она прельщает нас их сфер. Второе предложение не получается.
И, вообще, 3 строка сама по себе очень плохо читается, особенно "их сфер" в начале строки. А без "их сфер" предложение становится нормальным (хотя инверсия его отнюдь не украшает, но это простительно, учитывая узкий размер строк).

Сергей Шестаков   18.02.2023 21:38   Заявить о нарушении
Здесь, скорее, уточнение, можно было бы в скобки или тире отделить, но вообще констр. сложная, конечно.
Проще такой вариант, он и лучше читается:
Что Небо, нас
Лазурью глаз
Она ли не прельщает?
А в сферах сих -
Дитя, что их,
Как Интеллект, вращает.

4-я точнее "Зрим в сферах сих", но читается хуже.

Юрий Ерусалимский   18.02.2023 22:17   Заявить о нарушении
Вот этот вариант стройнее. Мне он больше других нравится.

Сергей Шестаков   18.02.2023 23:01   Заявить о нарушении
Спасибо! Поставлю его.
Было:
Её глаза –
Небес слеза:
Чисты; а в сферах сих
Мы зрим дитя,
Что нам, шутя,
Как Ум, вращает их.

Юрий Ерусалимский   18.02.2023 23:02   Заявить о нарушении