Оттепель

 (Перевод с белорусского языка стихотворения
 Анны Атрощенко "Адлiга")      

Оттепель на улице сегодня,
Почерневший даже белый дымоход.
Скрылся вдруг мороз от нас изгоем,
И зима в печали, где же хоровод.

Пропадает белая дорога,
Не скрипит приятно под ногами снег.
О зиме растёт у нас тревога,
Время ли её закончило свой бег?

А сбылося что-то здесь такое,
Ведь весна уже почти, что у межи.
Выдаём во взгляде беспокойство,
Как же в песнях голос капелек дрожит.


Оригинал
Адлiга
Анна Атрощенко
А на вуліцы -- адліга,
Пачарнее белы дах.
І мароз знікае мігам,
для зімы гэта зноў жах!

Знікне белая дарога,
Не рыпіць прыемна снег.
Нібы не было нічога,
замарудзіў студзень бег.

Адбылося штось такое,
Ці вясна ўжо ля мяжы?
І дзіўлюся з неспакоем,
як спяваюць капяжы.

© Copyright: Анна Атрощенко, 2021
Свидетельство о публикации №121012700631


Рецензии
а знаете, Валентина, я ведь тоже стихи Анны Атрощенко на русский язык переводил.
эти мои переводы Вы можете найти на этой моей странице в графе
Переводы с белорусского. думаю и этот её стих попробовать перевести
самостоятельно

Серж Конфон 3   06.02.2021 18:22     Заявить о нарушении
Спасибо за визит и прочтение, Серж! Как-нибудь зайду почитаю Ваши переводы стихов Анны Атрощенко.

С уважением

Валентина Щиголева   06.02.2021 19:00   Заявить о нарушении
перевёл, посмотреть можно здесь: http://www.stihi.ru/2021/02/06/7972

Серж Конфон 3   06.02.2021 19:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.