Рубоко Шо, Эротические танки, 49

Волос пучок,
И жемчуг, и коралл -
В одно так слиты.
О, Рок! Я - нищий, Ты - мечта.
Миг пролетел - мы квиты.

(Свободный перевод)

Всё сливается:
Волосы собраны в пучок.
Перехвачены бумажным шнурком.
Будто нищий с жемчужиной,
Жадно играю с тобой.

(Перевод со старояпонского Питера Энгра)

Рубоко Шо (980 - 1020?) - средневековый японский поэт.

(Репродукция японской гравюры взята из Интернета, благодарю авторов сайта)


Рецензии
Интересно.Где Вы их только нашли.Красиво получилось.М наступающим новым годом!

Ирина Ершова 56   31.12.2020 16:28     Заявить о нарушении
Ирина, спасибо за прочтение и оценку. Именно под таким названием они существуют в Интернете. Их там около сотни. Можете поинтересоваться. А нашёл почти случайно. С САМЫМИ ИСКРЕННИМИ ПОЖЕЛАНИЯМИ НА НОВЫЙ ГОД. Анатолий.

Анатолий Возвышаев   31.12.2020 16:58   Заявить о нарушении