165. Miguel de Cervantes. En la sazon del erizado

CLXV

LA ENTRETENIDA

JORNADA III

(Из Мигеля де Сервантеса)

Холодная зима порою белоснежной
лишает сочных фруктов и цветов дубравы
и превращает в бурый и безвкусный траур
одежды изумрудные природы нежной.

Однако время чередою бесконечной
по кругу ходит в виде справедливой кары,
и как бы ни были стволы деревьев слабы,
они покроются листвою безупречной.

Всё в мире этом движется само собою
и вечно повторяется, но человеку
не изменить небесную закономерность.

Но не бывает так с божественной любовью:
она погибнет и навеки канет в Лету,
когда её постигнет яростная ревность.

IX.XI.MMXX

— — —

MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA

LA ENTRETENIDA

JORNADA III

Don Antonio

En la sazon del erizado invierno,
desnudo el arbol de su flor y fruto,
cambia en un pardo desabrido luto
las esmeraldas del vestido tierno.

Mas, aunque vuela el tiempo casi eterno,
vuelve a cobrar el general tributo,
y al arbol seco, y de su humor enjuto,
halla con muestras de verdor interno.

Torna el pasado tempo al mismo instante
y punto que paso: que no lo arrasa
todo, pues tiemblan su rigor los cielos.

Pero no le sucede asi al amante,
que habra de perecer si una vez pasa
por el la infernal rabia de los celos.

MDCXV

*Поэтический перевод с испанского языка фрагмента комедии Мигеля де Сервантеса «Путаница» 1615 г.


Рецензии