Пусть угаснул светоч алой розы...
Эти рифмы мои не появились бы на свет,
не имей я счастья познакомиться с произведениями -
«Бессмертный полк, погибший за наш город»
Любови Васильевны Пусько,
«Затянулось небо серым шёлком...» и «Август»
Ольги Дербенёвой 2
* * *
Пусть угаснул светоч алой розы,
могущей и ранить нас шипами;
отсверкали, с летней мощью, грозы,
ну а мы-то пишем, вновь, стихами -
где зарделись яблоки на ветках
жительниц садов, что красят город,
помнящий о павших в злую пору,
бившихся с врагами, наших предках…
Навсегда, родной своей державе,
подарившим город в сорок пятом,
не мечтавшим вьюжным днём о славе,
в битвах закалявшимся солдатам –
рядовым, сержантам и старшинам,
с ППШ в руках и кличем громким,
шедшим в бой с желанием единым,
чтобы войн не ведали потомки.
…Вечным сном забывшимся, враз, там же,
где судьбы жестокой ветры дули;
жизни воинов обрывали пули
и осколки мин - по воле вражьей.
Здесь, где им покойно, встали клёны -
и теперь, традиций не меняя,
в медный цвет окрашенные кроны,
благодарно, долу преклоняя.
Дольше, да, не щиплют пусть морозы
веток, ох, и хрупких снежно-белых;
с тем же цветом, стройный ствол берёзы,
честно чтущей память самых смелых -
в том краю, где ласковые зори
ярко блещут, нам - на загляденье,
в зеркало лазурных вод Преголи
глядя на своё же отраженье.
Где добавит, враз рассыпав искры -
как рубин - блистающей рябины,
пятым днём сентябрь, явясь к нам
быстро, радости Гвардейску в именины!
…А затем - как заведёт беседы
с городом, и с целою страною,
семьдесят пять лет со дня Победы,
в них, не обошедши стороною.
Август - сентябрь 2020 года
Свидетельство о публикации №120090501476
Восхищена! Моё искреннее уважение за великолепное стихотворение - посвящение воинам - солдатам, защищавших Ваш город, нашу страну!
Спасибо Вам! С теплом и признательностью!
Лидия Раймер 09.10.2020 12:40 Заявить о нарушении
От души благодарю за тёплые слова Вашего комментария ко скромным рифмам моим.
Это и есть награда - когда, далеко находящийся от моего края человек, уделяет внимание рифмам, что я посвятил малой родине.
Но имею честь дать Вам некоторое разъяснение: "Навсегда, родной своей державе,
подарившим город в сорок пятом..." - таковы две первые строки третьего катрена этого произведения. Но если бы речь шла о защите Гвардейска от врага, то я написал бы "отстоявшим", а в тексте - "подарившим" - поскольку мой родной город был в сороковых годах прошлого века - вражеским, городом фашистской, проклятой, Германии.
Тапиау взяли наши славные воины в бою - то есть подарили его Советской Родине.
Тапиау был городком в Пруссии, столицей которой являлся Кёнигсберг - некогда твердыня Тевтонского ордена, в основном уничтожившего к 14 веку племя пруссов.
Последним гроссмейстером Ордена был Альбрехт Гогенцоллерн, предок немецких королей и германских кайзеров.
Если у Вас будет время, то принимайте моё приглашение ознакомиться с рифмами, в которых я отразил историю Янтарного края, Тапиау-Гвардейска и почётного его жителя - живописца Ловиса Коринта...
Вот по этим ссылкам - http://stihi.ru/2012/09/20/3122
http://stihi.ru/2013/04/26/4832
http://stihi.ru/2016/07/01/6169
Иван Июнев 10.10.2020 06:35 Заявить о нарушении