Генрих Гейне Es stehen unbeweglich вольный перевод

На чёрной книге неба,
по золотой строке
мне звёзды тихо шепчут
на древнем языке

О грусти, расставаньи,
о счастье и любви,
но тот язык чудесный
не знают словари.

А мне без слов понятен
несложный их секрет:
в груди моей сияет
звезды небесный свет.

==========================
Heinrich Heine

Es stehen unbeweglich
Heinrich Heine

Es stehen unbeweglich
die Sterne in ihrer H;h',
viel tausend Jahr, und schauen
sich an mit Liebesweh.

Sie sprechen eine Sprache,
die ist so reich, so sch;n;
doch keiner der Philologen
kann diese Sprache verstehn.

Ich aber hab sie gelernet,
und ich vergesse sie nicht;
mir diente als Grammatik
der Herzallerliebsten Gesicht.


==========================

Перевод М.Л.Михайлова 1856 г.

Стоят от века звёзды
Недвижно над землёй
И смотрят друг на друга
С любовью и тоской.

Их языка (богат он
И как хорош!) не мог
Постигнуть ни единый
Учёный филоло;г.

Но я его изгибы
Все изучил вполне…
Ведь глазки милой были
Грамматикою мне.


Рецензии
здравствуйте, Дмитрий. спасибо за настоящую поэзию - видно, что Вы в неё влюблены. видно также, что Вы сами по себе человек хороший, щедрый и внимательный. а перевод, пусть он и вольный, лично мне очень нравится. жаль, правда, что Вы отмели версию с веснушками и уволили их за легкомысленность)
рад знакомству с Вами и с Вашими стихами

Раймонис   08.04.2021 11:37     Заявить о нарушении
- У каждого человека свои звезды. (Экзюпери)

Кажется, Вы научили меня, Крис. Научили за словами, за смыслами стихов чувствовать струну человека, его ключевое слово. Как Вы определили его у Шинхис - дорога. По-волшебству призывая звуки слов в своих стихах, Вы способны улавливать ноты чужих. Естественно и легко, словно кормите с ладони птиц.
Непонятное притяжение возвращает в памяти Ваши стихи. Белая собака бежит в тумане.. Сосновые соки мира текут сквозь тебя.. Чугунные львы скалят зубы прохожим.. Отцовский взгляд гладит прозрачные крылья за спиной сына.. Остро очерченные белоснежные плечи требуют прикосновения губ.. "Мы никогда не умрём"... Будто возвращаются к тебе самому неизвестные, но какие-то знакомые образы. Твои, но не из этой жизни. Они исчезли когда-то и вдруг сейчас ожили.
Ваши стихи тонкие, исчезающие и от этого обострённо живые - как маленькая человеческая душа во Вселенной.

Спасибо, Крис, за то, что пришли! За радость услышать Ваши добрые весёлые слова. Такое знакомство необыкновенный подарок!
Искренне Ваш
Дима

Весёлый Дождь   08.04.2021 18:05   Заявить о нарушении
большое спасибо Вам за все эти добрые слова, Дима

Раймонис   08.04.2021 21:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.