Райнер Мария Рильке. Будда

Наверное, он слушал. Высь застыла...
И нам, застывшим, недоступен он.
Светило он. И прочие светила,
какими он незримо окружен.

Он все и вся. А вправду мы хотим
предстать пред ним? А примет нас блаженный?
Ведь преклони мы перед ним колена,
он, словно зверь, останется немым.

Но то, что нас влечет к его ногам,
в нем обращалось долгими веками.
Не помнит он того, что было с нами,
но проникает в то, что нужно нам.

5 июня 2020



Rainer Maria Rilke

Buddha

Als ob er horchte. Stille: eine Ferne...
Wir halten ein und h;ren sie nicht mehr.
Und er ist Stern. Und andre gro;e Sterne,
die wir nicht sehen, stehen um ihn her.

O er ist alles. Wirklich, warten wir,
dass er uns s;he? Sollte er bed;rfen?
Und wenn wir hier uns vor ihm niederw;rfen,
er bliebe tief und tr;ge wie ein Tier.

Dann das, was uns zu seinen F;;en rei;t,
das kreist in ihm seit Millionen Jahren.
Er, der vergisst, was wir erfahren,
und der erf;hrt, was uns verweist.


Рецензии
Потрясающее стихотворение и не менее потрясающий перевод!
Огромное спасибо.

Н.Н.   07.06.2020 22:42     Заявить о нарушении
Спасибо, конечно, но насчет перевода Вы, по-моему, преувеличиваете.

Юрий Лифшиц   08.06.2020 15:37   Заявить о нарушении