зима 2019 перевод

Тихий мир застрял в ноябре,
мало отличим день от другого:
бредут косматые облака, за одним одно,
бороздя место, как я помню где
была в небеса дорога.
Разве, о Мать-земля,
не захлебнулась ты ли
в беспрерывных студеных прозрачных
слёзах, что великанша льет,
льет по весне, что никогда отныне
не зацветет вновь, -
ведь зима не наступила
и ноябрь, видимо, будет вечным,
потоки влаги повсюду,
воздух, сморщенный от тумана,
усталый раскалывает
мои легкие заморозком внезапным
на полуночной прогулке.
Мечты не смеют прийти
в этот забытый уголок Нифльхейма.
О, Великанша, мы в танце, вот было б диво,
коль ты б обняла меня, не сдавила...
Ничего не боюсь, ни смерти, ни отупения,
ничего, кроме пробуждения
раз за разом в этом ноябре в кругу
без надежды на освобождение.


Рецензии