Марк Стрэнд. Предсказание

Той ночью луна плыла над гладью пруда,
в молоко превращая воду, а под
сенью деревьев, синих деревьев,
шла молодая женщина, и на миг
ей приоткрылось будущее:
дождь поливает могилу мужа, дождь поливает
лужайки перед домами детей, её рот наполняет
холодный воздух, в её дом въезжают чужие,
в её комнате некий мужчина пишет стихи, туда вплывет луна,
женщина блуждает под кронами с думой о смерти,
с думой о нём, думающим о ней, поднимается ветер
и задувает луну, оставляя бумагу во тьме.

(с английского)


THE PREDICTION
by Mark Strand

That night the moon drifted over the pond,
turning the water to milk, and under
the boughs of the trees, the blue trees,
a young woman walked, and for an instant
the future came to her:
rain falling on her husband's grave, rain falling
on the lawns of her children, her own mouth
filling with cold air, strangers moving into her house,
a man in her room writing a poem, the moon drifting into it,
a woman strolling under its trees, thinking of death,
thinking of him thinking of her, and the wind rising
and taking the moon and leaving the paper dark.


Рецензии
Валентин!
Главное —передано удовольствие, которое получал автор при пояалении таких стихотворений!
Понравилось очень!
***
Предвидеть что-то,
Обмакнувшись в прошлое:
Пожухло там
И больше не взойдёт...
И тайный флаг на флагмане — особенном —
В учебный не отправится поход!
Не попадут медузы, килем не раздавлены,
А если были
Много ранее... из них
Из каждой части — природы ненасилие —Другие попрозрачней выросли...
Но думы — непредвиденны.. и иногда к оградке запросто подводят...
Экс

Натали Ривара   27.05.2020 20:09     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.