Конкурс итальянский. Эудженио Монтале

Итальянский конкурс. Эудженио Монтале
 Клуб МАЛЛАР МЕ

Дорогие друзья!

Продолжаем наш итальянский конкурс!
Сегодня в нашей творческой лаборатории   Эудженио Монтале.

 Немного об авторе.
Эудженио Монтале (итал. Eugenio Montale, 12 октября 1896, Генуя—12 сентября 1981, Милан) —знаменитый итальянский поэт, писатель, публицист, литературный критик, пожизненный сенатор, лауреат Нобелевской премии по литературе (1975). Участник Первой мировой войны.
      В 1938 году, после отказа вступить в фашистскую партию, оказался на нелегальном положении. Свои первые сборники стихов вынужден был публиковать за границей.
     В творчестве придерживался линии отхода от пышной стилистики и риторических излишеств, свойственных многим поэтам того времени. Стихи Монтале отличает конкретность, чёткость сиюминутных образов, его поэтический язык гораздо ближе к разговорной итальянской речи, чем к изящным плетениям словесных кружев. Сборники стихов, прозы и эссеистики: "Панцири каракатицы" (1925), "Обстоятельства" (1939), "Финистерре" (1943), "Буря и другое" (1956), "Сатура" (1962 - 70), "Дневники семьдесят первого и семьдесят второго", "Тетрадь за четыре года" (1977).
А вот и стихотворение, которое мы будем переводить. Названия оно не имеет, но можно по первой строке…
Cio' che di me sapeste (Всё то, что обо мне вы знали)

Cio' che di me sapeste
non fu che la scialbatura,
la tonaca che riveste
la nostra umana ventura.

Ed era forse oltre il telo
l’azzurro tranquillo;
vietava il limpido cielo
solo un sigillo.
O vero c’era il falo'tico
mutarsi della mia vita,
lo schiudersi d’un’ignita
zolla che mai vedro'.

Resto' cosi' questa scorza
la vera mia sostanza;
il fuoco che non si smorza
per me si chiamo': l’ignoranza.

Se un’ombra scorgete, non e'
un’ombra — ma quella io sono.
Potessi spiccarla da me,
offrirvela in dono.

Подстрочник:

Всё, что обо мне вы знали,
то было только внешняя отделка,
оболочка, которая покрывает
наши человеческие судьбы.

Быть может, это было по ту сторону полотна
Голубоватого, несущего покой;
На чистоте небес запретом
лежала лишь печать.
Иль вправду это было - чудное
Изменение моей жизни:
Возродиться из огненной
глыбы, которую я больше не увижу.

И так осталась эта скорлупа -
моя настоящая сущность;
огонь, который никогда не гаснет,
по мне звался: невежество.

И если видите вы тень, то это
Вовсе не тень - это я.
И, если бы я мог отделить её от себя,
То предложил бы вам её в подарок.

Располагайте свои заявки в поле рецензий в виде:

Имя автора – название стихотворения – ссылка на публикацию.

Приём стихов – по 18 мая  включительно. Или до принятия достаточного количества.

Призовой фонд: 600 – 400 – 200.

Желаю всем удачи!


Рецензии
Александра Дане "Всё то... Eugenio Montale" http://stihi.ru/2020/05/16/9804

Александра Дане   17.05.2020 01:24     Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.