Слеза. Пушкин А. С. на немецкий

Ich hab am Bowlenkrug gesessen,
mit mir war ein Husar.
Und schweigend, mit dem düstren Herzen
hab ich ins Weit’ gestarrt.

Warum, sag, siehst du auf die Strasse? –
so hat er mich gefragt. –
Du solltest nicht einmal erfassen,
wie der Abschied doch plagt.

Und meinen Kopf an seinen Busen,
hab ich geschwind gesagt:
Husar! Mehr kann ich sie nicht küssen!..
Dann wurde ich wortkarg.

Die Träne hängt an meinem Wimper,
Sie fropfet in den Krug.
“Du weinest um ein Mädchen, Junge,
Schäm dich, bewahre Mut.”

Husar, weh tut mir in der Seele.
Hast du das je erlebt?
O Weh, es reicht nur eine Träne,
damit der Wein vergeht.

ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
А.С. Пушкина

Вчера за чашей пуншевого
С гусаром я сидел
И молча с мрачною душою
На дальний путь глядел.

«Скажи, что смотришь на дорогу? —
Мой храбрый вопросил.—
Еще по ней ты, слава богу,
Друзей не проводил».

К груди поникнув головою,
Я скоро прошептал:
«Гусар! уж нет ее со мною!..»
Вздохнул — и замолчал.

Слеза повисла па реснице
И канула в бокал.
«Дитя, ты плачешь о девице,
Стыдись!» — он закричал.

«Оставь, гусар… ох! Сердцу больно.
Ты, знать, не горевал.
Увы! одной слезы довольно,
Чтоб отравить бокал!..»


Рецензии
Этого стиха у Пушкина не знала, и он мне показался не очень пушкинским. Тогда почитала анализ, и всё стало понятно. Ты читал? Оказывается, это раннее, 16 лет ему, и предмет никогда не отвечал ему взаимностью. Поэтому ни о каких Mehr kann ich sie nicht küssen!.. и речи не было.
Любопытно, что на этот стих, тем не менее, было написано много романсов
http://www.youtube.com/watch?v=WMUppgI8KGs - неплохо.

А что привлекло тебя в стихе?
Ри
С тёплым приветом!

Римма Батищева   06.04.2020 19:57     Заявить о нарушении
Привет, Римма!
Спасибо за отзыв. А кто может с абсолютной уверенностью сказать, отвечал ли объект любви взаимности или нет? Никто. А Пушкин говорит: "уж нет ее со мною". Это значит, что она все таки была с ним. В крайнем случае можно заменить mehr на schon, тогда получится "уже не поцелую ее", т.е. не свершится мечта поцеловать.

Дмитрий Лукашенко   17.04.2020 10:55   Заявить о нарушении
Это его мечты (как не понять?:)))
В мечтах уносимся в такие дали - никто не ведает, лишь ты - в мечтах, что не всегда чисты:)))
Он тогда был лицеист, и многие соученики были в эту даму влюблены (всё из Инета)

Римма Батищева   17.04.2020 12:37   Заявить о нарушении
Если бы он говорил о мечтах, то сказал бы примерно так "не быть уж ей со мною", а он сказал "уж нет ее со мною". Улавливаешь?
Но это мои ощущения. ))

Дмитрий Лукашенко   17.04.2020 12:51   Заявить о нарушении
Митя я не знаю:)))
Только транслирую.
Когда читаю твои переводы классиков (современных тоже отношу к ним), ищу анализ, чтоб лучше понять оригинал и тебя.

Римма Батищева   17.04.2020 14:30   Заявить о нарушении